Romanova E.
Folge der rasanten Entwicklung des Tourismus in der Republik Altai ist ungeregelt Zustrom von Urlaubern, Raub Konsum von Freizeitressourcen des Altai-Gebirges, Umweltzerstörung. Данные обстоятельства актуализировали эколого-просветительскую работу Центра молодежной политики Республики Алтай и процесс вовлечения в нее активных волонтеров Республики Алтай.
Общение детей и молодежи с природой, отработка навыков туристической деятельности, знакомство с природными и историческими достопримечательностями нашей республики, знакомство с экологической обстановкой и поддержание чистоты, является важным фактором воспитания у них здорового нравственного начала, любви и уважения к труду и к своей малой родине. Исходя из того, что природные и культурные ландшафты Телецкого озера оставляют неизгладимый след в поведении и мировоззрении обучающихся, оказывают положительное влияние и имеют уникальный оздоравливающе эффект, специалистами ГУ «Центр молодежной политики Республики Алтай», с администрацией МОУ «СОШ № 12 г. Горно-Алтайска» при поддержке администрации Алтайского биосферного заповедника решено было провести летнюю эколого-туристскую экспедицию в селе Яйлю. Программа «Берендеи» рассчитана на улучшение психофизического состояния через приобщение к здоровому образу жизни и профориентация обучающихся посредством общения с работниками Алтайского биосферного заповедника, развитие туристических навыков, трудолюбия, воспитание бережного и рационального отношения к природе. Занятия носят теоретическую и практическую направленность, und, привлекать к ним планируется детей с 13 лет, т.к. именно с этого возраста идет активное формирование самостоятельности обучающихся. Данная форма работы с детьми позволяет расширить возможности для развития трудовых, коммуникативных, физических, эстетических навыков, располагает к раскрытию способностей детей, проявлению инициативы, способствует приобщению к духовности, освоению принципов безопасного и здорового образа жизни.
В течение первой половины июля в Яйлю, центральной усадьбе Алтайского биосферного заповедника, обосновался эколого-волонтёрский лагерь «Берендеи».
Сотрудниками отдела экологического просвещения для школьников и их руководителей были проведены познавательные экскурсии по окрестностям заповедной деревни, во время которых «Берендеи» прикоснулись к истории первого парохода Телецкого озера и почувствовали себя сказочными гномами в Пещере Покемонов, ощутили себя парящими беркутами у Дома Солнца на Васькиной Горе и стремительными чайками под Поклонной Сосной. Члены яхт-клуба «Алые паруса», восстанавливающие в Яйлю заповедный парусный флот, организовали для юных экологов-волонтёров занятия по гребле на байдарках и провели очень интересные и познавательные прогулки под парусом по красивейшим просторам Телецкого озера.
В лагере ребят ожидали руководители с новыми развлечениями и тренингами по работе в команде, тематические мероприятия и веселое выполнение рутинных обязанностей дежурных по лагерю: прогулка «Забота», «День пирата», «Час божьих коровок», «Нелегкий труд волонтера», «Конкурс боди-арта», «Угадай мою улыбку», «Посвящение в Берендеи», «Кисти благодарности» и многое другое.
Ребята повторили один из поступков хранителей Озера и решили сделать это традицией, разрисовав камни и сделав поделки из природных материалов для следующих посетителей пещеры Покемонов.
Однако программа «Берендеев» была направлена не только на проведение познавательных и оздоровительных мероприятий: со своей стороны и школьники и их руководители продолжили взращивать семена добрых дел, которые посеяли предыдущие смены Телецкой школы «Путь Воина» и «Лесные Робинзоны». Для начала они взяли под свою ответственность часть берега Телецкого озера в центре Яйлю, где порой останавливаются неразумные любители отдохнуть, и навели порядок у волн Священного озера. Следующим объектом их волонтёрских дел стал памятник сотрудникам заповедника и жителям Яйлю, погибшим в годы великой Отечественной войны. «Берендеи», которые вот уже не один год ухаживают за могилой Героя Советского Союза Стренина Фёдора Михайловича в городе Горно-Алтайске, расчистили подходы к обелиску, пропололи посаженную яйлинскими школьниками клумбу, возложили венок из кедровых веток и установили стилизованный Вечный Огонь, привезенный ими из города. При этом следует отметить, что ни один кедр при создании кедрового венка не пострадал – ветки подарил детям Священный Кедр деда Альчи после очередной июльской грозы. И закончилась серия добрых «берендеевских» дел установкой памятной таблички на остове яблони, посаженной в 1937 году Дмитрием Степановичем Рачкиным и сохранённой в назидание потомкам местным жителем Андреем Анатольевичем Ефремовым.
Ярким моментом завершения экспедиции – стала экскурсия вдоль заповедного берега Телецкого Озера и дорога домой на катере через Артыбаш, унося в сердце тихую грусть от расставания и радость от предстоящих новых встреч…. Далее автобус доставил их во двор родной школы.
Прошло не так много времени когда ребята встретились вновь и очень долго делились воспоминаниями о том времени, что они провели на заповедной и неповторимой земле Яйлю.
На этом руководители данной экспедиции не успокоились, а уже через семь дней написали проект «По следам Берендеев», который повторит наиболее удачные мероприятия и дополнится новыми. Планируется проведение межрегиональных смен и, по возможности, международная смена. В рамках данного проекта планируется благоустройство окрестности пилорамы, восстановление кают-компании, и оформление стендов и наглядной агитации по обитателям Заповедника и правилам поведения в заповедной деревне Яйлю. Так же планируется акции и мероприятия с привлечением сельской молодёжи, посвященных 80-летию Алтайского государственного биосферного заповедника.
ANHANG
Frolova IGOR.
Heute ist es schwierig, eine Person zu finden,, was nicht störte byproblema, Umwelt,körperliche und duhovnogozdorovya obschestva.Vazhno, Absolventen, Geben erwachsenen Erwerbsleben, hatte eine stabile Wertorientierungen Respekt für die belebte und unbelebte Natur, wirklich gelernt, was kann, und kann nicht unter Erzeugung leisten, und normale, Hausarbeit.
Da Bürger Fragen der Wechselwirkung mit der Umgebung, ist nicht nur das Wohlbefinden eines einzelnen Individuums, sondern der ganzen Menschheit.
In den Prozess der Bildung in der Schule Umweltprobleme sind nicht nur als Bestandteil der Moral, patriotisch, ästhetischen Richtungen, sondern auch als eigenständige Umwelt napravlenie.V das Halten des letzten Schul, wird es mehr und mehr eine Priorität. Brauchen Sie, um ein Kind zu erziehen, ist nicht nur eine kontemplative Haltung gegenüber der Natur, aber auch, что особенно важно, sozidatelynoe Hause. Nur Kursteilnehmer in der Seele Liebe und Respekt vor der Natur geboren, Lebensunterhalt, Sie können sicher sein,, dass es nicht ein Ort der Barbarei. Das Leben eines Mannes hängt von der Art des Lebens, darum, bewachen ihr, человек, прежде всего, schützt ihr Leben, denn es ist - ein integraler Teil der Natur.
Экологическое воспитание – Bildung der wertvollen Bezug auf die Natur, Umwelt wird bei Bildung einer bewussten Haltung gegenüber der natürlichen Umwelt für den Schutz und die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen.
Так, heute Altai Republic entwickelt aktiv Tourismus-Geschäft, dass Umweltfragen sind von größter Bedeutung. Erstellung von Tourismus-Infrastruktur führt häufig zur Übernutzung natürlicher Ressourcen von Gorny Altai, Verschlechterung der Umgebungsbedingungen, daher einer der Schwerpunkte der Schule sind die Umweltprobleme, Tourismus und eine gesunde Lebensweise.
Um die Ziele der Bildungswert Umgang mit der Natur zu erreichen, Umgebung, Wir haben die Suche nach Methoden, die für die Bildung der Person, von Jugendlichen mit einer neuen Art des Denkens, wurden erfolgreich in der Praxis eingesetzt.
Eine dieser Formen der Arbeit an Umweltbildung der Schüler ausgerichtet ist als ökologisches Design-Projekt "Ekosumka in der Republik Altai" dienen, entwickelt und in der Schule №12 mit finanzieller Unterstützung der Eltern von Studierenden realisiert, die Schulverwaltung und der Landesanstalt "Zentrum der Jugendpolitik der Republik Altai".
Die Projektidee entstand auf der Vierten TeletskoyShkole(fallen 2010 год), dann im Detail ausgearbeitet proektbyl ipropitan kreative Lehrer. Dieses Projekt ist ein Meta-Orientierung, und es kann für den Einsatz an der bestimmten Lehrer für Technik und neurochnoydeyatelnosti empfehlen, биологии, химии, Informatik, Klassenlehrer.
Auf der Basis der Schule №12 von Gorno-Altai gibt mehrere Öko-Tourismus-Clubs, von denen Club "Berendeys". Club-Mitglieder sind die Jungs, 8 Klasse "A", unter der Leitung von dem Klassenlehrer Irina V. Frolova. Zum dritten Mal in Jungs Durchführung verschiedener Umwelt Veranstaltungen und Aktivitäten auf dem Gebiet der Republik Altai (in der stadt – "Pure Spring", Flussaue Sema - "Clean Beach - sauberen Fluss" Aktru Wege - "Pure Ice", "Save Zeder", Teilnahme am "Marsch der Parks") .
Seit November 2010 Jahr MOU "Sekundarschule Nummer 12 die Stadt Gorno-Altai "startete das Projekt" Ekosumka in der Republik Altai ".
8 Klasse "A" erklärte sich für die städtische ökologische Ausstellung kreativer Arbeiten von Studenten ekosumkoy mit ihrem Logo.
Der erste Schritt des Projektes war provedennyyklassny Stunde "Say, Keine Plastiktüten!», wo die Jungs nach Antworten auf Fragen suchen: Was können wir im Gegenzug Polyethylen bieten? Was kann onazainteresovala Jugendliche ersetzen die bekannten "T-shirts" in unserem magazinah.Tema relevant heute, und es. Was ausgegeben werden? Da draußen ist ekosumka aus natürlichen Stoffen genäht.
Цель проекта:Bildung bewusst, berezhnogootnosheniya für die Umwelt, um sie vor Verschmutzung und Zerstörung zu bewahren.
In Übereinstimmung mit den vorgesehenen Zweck sind beauftragt:
Zur Erreichung der Ziele wurden folgende Methoden und Arbeitsformen gewählt:
Wir, тратим природные ресурсы, энергию, produzieren und verbrauchen eine Menge von Einweg-Produkten, dass fast unmittelbar nach dem Gebrauch sind Müll und zagryaznyayutvse vokrug.Polietilenovye Pakete, verrotten nicht und sind daher ein Umweltproblem.
Возможно,Sie nicht wie Plastiktüten, hängen an Bäumen,rauschenden und umwelt. Возможно, ging sogar zum Lebensmittelgeschäft,will beeindrucken jeden mit seiner originalnostyu.Eto bedeutet nur eins - Sie sind sicher, die Reihen der "ekosumchatyh" beitreten!Was ist Ekosumka? Etosumka Mehrweg, an die Stelle der Kunststoffbeutel zu nehmen und, wodurch die Menge an Abfall zu reduzieren, buchstäblich absorbieren den Planeten – Unsere Startseite.
Wenn Sie mit ekosumku, Sie, es besteht keine Notwendigkeit, davon, so schnell loswerden, sowohl die Plastiktüte, vedьona lesen, leicht zu waschen und schnell vysyhaet.A wenn Sie schließlich wollen so zu verfügen,, es nicht nachteilig auf die Umwelt haben.
Ekosumka Funktions – Sie können Artikel aus dem Laden zu tragen, abnehmbare Schuhe zur Schule, Dokumenten arbeiten, да, eigentlich alle, dass passen! Es ist leicht, in der Hand tragen, und Schulter.
Ekosumka sehr ergonomisch - wie von Zauberhand, onamozhet zu drehen “klubnichku”, nicht viel Platz und angenehm für die Augen!
Ekosumki nur Original!Sie können Ihre perfekte Tasche zu erstellen, , die die Wanderung zu magazinamesche einfacher und angenehmer machen!
Mit ekosumkoy Ihnen helfen Ökologie für unsere eigene Zukunft.
Das Projekt wurde ursprünglich als kurzfristige konzipiert, im Rahmen 8 Klasse "A". Das Ergebnis des Projekts – Schaffung ekosumok, сумок для покупок в подарок мамам. В преддверии Дня Матери закупили материал, сшили,расписали сумки и вручили их27 ноября 2010 годана празднике класса, где со сцены прозвучали слова любви и благодарности мамам.
После завершения единичного проекта и представления его обучающимся школы и участникамгородской сессииНОУ (где заняли 2 место) Projekt war gefragt und wurde fortgesetzt. Dannyyproektstal langfristige.
Die Lösung des Problems rasshiritkrug Stützer der Umweltbewegung, die Reihen der Gleichgesinnten, Projektteilnehmer, die über die Fähigkeiten der Informations- und Kommunikationstechnologien, wurden Broschüren mit Informationen über Aktionen gemacht, Das Klassenzimmer.
Innerhalb einer Woche nach Ökologie, Wettbewerb statt ökologischen Muster bei den jüngeren Schülern, Diese Form der Umweltbildung ist allgegenwärtig in den Schulen, но мы пошли дальше, мы создали эко – календарь иллюстрированный работами призеров. Учащиеся младшего школьного возраста проявляют высокий познавательный интерес к миру природы, und es kann ein Ausgangspunkt bei der Erziehung der ökologischen Kultur in den Unterricht und außerschulische Aktivitäten werden.
Nach Auswertung der Fragebögen über die Schäden Plastiktüte, ergab,, dass sechsten Klasse Schüler haben nicht darüber nachgedacht. Daher wurde beschlossen, den Organisatoren des Projektes Klassen und Meisterklasse am so ekosumki halten. Das Ergebnis dieser Phase des Projekts war die "Holiday bow», wo Sechstklässler gratulierte ihren Müttern, indem sie ihnen ekosumki, Hand gemacht. Master-Klasse wurde in drei Teile geteilt: eine Skizze für ekosumki, gemalt Taschen und Nähen. Achtklässler nutzen ihre Koffer, als mobile Propagandaplakat, по сохранению природы. Dies ist eine andere Form der Umweltbildung. Auf Ausstellungen kreativer Werke von Studenten der städtischen Schulen, ekosumki ausgestellt auf den genannten Themen der Ausstellungen ("Operation Tree", "Im Brandfall rufen Sie mich an -01», "Save the Snow Leopard")
Das Projekt trägt zur Selbstentwicklung Lernen, Als Mensch, durch die Einprägung des Interesses an Aktivitäten künstlerische Kreativität, Offenlegung von poetischen Talent. Das Ergebnis war ein Gedicht über das Thema Umweltschutz.
Im Projekt beteiligten Studenten, poseşçayuşçïe optional "Hobbies". Sie führten eine Aktion - "Bag-berry", ergebend
Lehrerinnen am Vorabend des Frühlingsfestes ein solches Geschenk Tasche erhalten. Alle großen Projektteam in der republikanischen ökologischen Marathon teilgenommen. Genäht und bemalt Taschen für Auszeichnung der Sieger des Marathons.
Im Rahmen der Freiwilligkeit "Spring Week of Kindness" Achtclub "Berendeys" Gymnasium №12 von Gorno-Altai nahmen an einer Umwelt Marathon, Ihnen sagen, über Ihre Umwelt-Projekt "aus dem Plastikbeutel Had - Save the Earth" . Guys "reiste" mit Studenten selhozkolledzha der malerischsten Gegenden der Republik Altai. Beste, по их мнению, Führungen in dieser virtuellen Reise handed ekosumki, die genäht und bemalt ihre eigenen speziell für diesen Tag - Tag der Erde.
Fortsetzung Marathon im Stadtpark, wo eine Reihe von richtigen Antworten auf die Fragen des Umweltquiz Gäste, und die Einwohner der Stadt wurden ekosumki vorgestellt. So "Berendeys" weiter gegen Plastiktüten zu kämpfen und zu erweitern den Umfang der "ekosumchatyh" Altai Republic.
Während der Arbeit an dem Projekt wurde genäht und übermalt 300 Taschen.
Die nächste Phase des Projekts - Nähen ekosumok für einen Meisterkurs am fünften Teletskoe Schule.
Master- Klasse statt, alle Teilnehmer an einer internationalen Konferenz mit großer Freude gemalt Taschen, ein paar Taschen wurden nach Bulgarien übernommen, Moskau, Омск, Барнаул, und in Gebieten der Republik Altai.
In jeder Ecke Russland, in jeder Stadt, Dorf, hat seinen eigenen natürlichen Eigenschaften, Besonderheiten der Geschichte und Kultur, das Phänomen darstellen, Welche Formen im menschlichen Interesse und Verbundenheit mit ihrem Land, seine patriotischen Gefühle, Geschichtsbewusstsein, soziale Aktivität. Hilfe, um mehr über ihre Region lernen, ein tieferes Verständnis der Merkmale ihrer Natur, Geschichte und Kultur, ihre Beziehung zur Natur, Geschichte und Kultur des Landes,, Welt, Teilnahme an kreativen Aktivitäten, entwickeln ihre eigenen Fähigkeiten – dies ist der wichtigste Punkt für Umwelt-Design – Projekt "Ekosumka in der Republik Altai".
RS. Die aktivsten Teilnehmer des Projektes "Ekosumka in der Republik Altai" ausgeruht und setzten ihre gute Ansätze auf den Ufern des Sees Telezkoje.
ANHANG
Bahramaeva B.E.
Städtische Einrichtung "Integrierte Sozialdienstzentrum MO" Maiminsky Bezirk "in 2009 Jahr, um ein umfassendes System der vorbeugenden erstellen, Justizvollzugsanstalten und Rehabilitation Arbeit mit Familien und Kindern, sind in Gefahr, und in ländlichen Gebieten leben, die im Hoheitsgebiet der Republik Altai Region Maiminsky, nahmen an den sozialen Projekten der russischen Stiftung Kinderdienst, in schwierigen Situationen.
Die "Regenbogenfamilie" erhalten finanzielle Unterstützung.
Das Projekt ist eine der Formen der Arbeit mit Familien und Kindern gegründet und betreibt eine Gast Modell Rehabilitationsbereich. Seit drei Jahren gehalten 4 Veränderung. Alle von ihnen waren in der Altai State Nature Biosphärenreservat.
"Wald Robinsons-2009" – Dies ist das erste Jahr, Fielding Integration von ökologischen und Freizeitcamp mit Non-Stop-Aufenthalt, welche in der Zeit vom nahm 01 von 12 August 2009 года. "Robinson" waren 20 подростков из неблагополучных, неполных, малообеспеченных семей, находящихся в социально-опасном положении, дети семей группы риска, а также дети с инвалидностью.
Основной целью проведения данного лагеря стала организация полноценного отдыха и укрепления физического и морального здоровья подростков с помощью естественных факторов природы (солнце, воздух, вода), und die Entwicklung von sozialen Kompetenzen, helfen, weitere erfolgreiche Eingliederung der Kinder in die Gesellschaft.
Während die Änderung der Ereignisse wurden sozio-kulturelle Orientierung organisiert (Neptune Tag, Selbstorganisation, Wahlen Stammesführer und Führer der Stämme 2, проведение советов племени, поиски кладов, прием в «Лесные Робинзоны», придумывание флага Племени, Герба и Гимна, проведение ежедневных вечерних огоньков и др.). Die Kinder wurden täglich Radialverkaufsstellen in der Nähe des Sees durchgeführt (besuchen Sie die Aussichtsplattform, Pokemon Höhle, die Suche nach einer neuen Höhle, Wandern See, Segeltörns auf Yachten und Kajaks, эkskursii den Cutter Wasserfall Corby). Besonderes Augenmerk wird auf die Entwicklung bezahlt (und für viele ist es die Vermittlung wurde) Selbsthilfe-Fähigkeiten, die Organisation der Lebenserhaltung, Kultur der Kommunikation mit Gleichaltrigen und Erwachsenen (am Ende der Saison die Kinder zu sprechen begann: "Guten Morgen", "Danke", "Bitte"). Fand Einführungs Soziometrie, Zwischen-und Schlussbestimmung an Meinungsführer und Gruppen.
Profil ökologische und Freizeit Campingplatz erlaubt jeder Teilnehmer in einzigartigen setzen, bildungs, Bedingungen. Многие абстрактные нормы общежития стали вполне конкретными, деятельность каждого участника была обусловлена общей деятельностью всего «племени» и его малой частью. Teens lernen, ihre Aktionen zu koordinieren, muss sich mit dem Wohl seiner Kameraden und die Fähigkeit, für die Entscheidungen verantwortlich zu sein.
Die Analyse der abgeschlossenen Arbeit, geplanten Aktivitäten in den Programmstellen wurden nicht vollständig aus Mangel an Interesse in der Kinder-Gedankenspiele umgesetzt, QUIZ. Die größte Sehenswürdigkeit ist die Outdoor-Spiele, Animationsaktivitäten, Touren, sie eine Welle der positiven Emotionen verursachen. Wegen der schwachen körperlichen Ausbildung der Kinder, Radial geplanten Ausgaben wurden durch den Tag durchgeführt. Durch eine vergleichende Analyse der Situation auf dem "Eingang" und "Ausgang" war eine deutliche Verbesserung der psycho-emotionalen Situation von Kindern. Aktivitäten zu verschieben, um die Bildung von Konzepten der herkömmlichen Regeln des Verhaltens in der Gesellschaft und der Natur beigetragen, den Grundstein für soziale Kompetenzen und Verhalten in der kollektiven, aber eine kurze Periode der anhaltenden Wandel (12 Tage) nicht erlaubt, die erworbenen Kenntnisse zu festigen.
В июле 2010 Die weitere Umsetzung des Programms "Wald Robinsons-2010", nach wie vor im Bezirk p.Yaylyu Turochaksky, aber erst jetzt wurde Familien-Campingplatz organisiert. В этот раз была предпринята попытка «вырвать» всю семью из неблагоприятной среды.
В ней принимали участие полные семьи, находящиеся в социально-опасном положении, семьи группы риска и семьи, состоящие на учете в сельских поселениях района (7 семей, в них 12 Kinder).
Целью работы лагеря является социализация полных и малообеспеченных семей, in schwierigen Situationen, im Sommer und der Organisation ihrer vollen Rest.
Основными формами работы второго этапа стала реализация программы интеграционного эколого-оздоровительного выездного семейного лагеря:
Die tägliche Arbeit bei der Organisation ernannt Pflicht, wobei die jeweils für einen bestimmten Bereich des Lebenserhaltungs Lagern: Reinigung Ständen und Nachbarschaft, Pflicht, "Küche".
Таким образом, jeder Teilnehmer im System des Lagers verantwortlich Beziehungen. Die Rollen der Teilnehmer ständig verändert in Abhängigkeit von den spezifischen Bedingungen. All dies ermöglicht es, Entscheidungsfähigkeit entwickeln, Fähigkeit, Verantwortung für ihre Entscheidungen übernehmen.
Die Teilnehmer wurden in regelmäßigen Übung beteiligt, обучались правилам поведения на природе.
С семьями проводились ежедневные радиальные выходы в окрестности озера (besuchen Sie die Aussichtsplattform, мыса Чачылган, Ausflug zum Denkmal ersten Gärtner p.Yaylyu, einsam Cedar, Wandern See, Kajak, эkskursiya Boote k vodopadu Corbu).
Ritual Abschluss eines jeden Tages war "Spark", коллективное обсуждение участниками событий дня, Beziehungen im Lager, sowie Interviews, Diskussionen. Das Programm dieses Änderungs, die durch eine komplette Familie besucht wurde (Eltern und Kind (Kinder), Kids Parteien ist bezeichnend Test für alternde Eltern, und auch dazu beigetragen, die Einheit der Familie.
Vorbereitet Aktivitäten und Spiele auf die Entwicklung und Korrektursystem von Werten konzentriert, erhöht das Selbstwertgefühl und Selbstvertrauen. Реабилитационные мероприятия способствовали улучшению психологической обстановки в семье, налаживанию контакта родителя со своим ребенком. Während fand die Veränderung statt Wettbewerbe und Spielprogramme, die zur Entwicklung von kreativen und kommunikativen Fähigkeiten der Teilnehmer beigetragen, und Entspannung und aktive Sportveranstaltungen, durchzuführen, die im Freien positive Auswirkungen auf die allgemeine Gesundheit der Kinder und Eltern.
Bis zum Ende der zweiten Schalt, waren wir überzeugt, dass es notwendig ist, um mit der gesamten Familie zu arbeiten, und nicht nur mit dem Kind. Minderjährige ohne die Anwesenheit der Eltern ist sehr einfach zu Bildung und positive Ergebnisse in der Rehabilitation, aber dann immer in ihrer gewohnten Umgebung (seine Familie mit jedem Nachteil) aufgrund ihrer eigenen Kindheit nicht die Lebenssituation der Familie in einer besseren Weise ändern. Dank der Eltern ändern Spezialisten die Möglichkeit, direkt mit allen Familienmitgliedern kommunizieren und bestimmen die Art der Probleme, und die gleiche Änderung in den Lebensbedingungen, nicht auf Höhe der Zeit zu kommunizieren, beim Aufbau eines Vertrauensverhältnisses und stellen familiären Beziehungen. Dabei haben wir die besten Ergebnisse erzielt,. Außerdem haben wir, ist es notwendig, die Anzahl der Tage zu reduzieren (с 12 до 7 Tage). Weniger Tage können die Teilnehmer verschieben (Eltern) verlassen, Hausarbeit (Arbeit) und sich wohl fühlen, eine positive Einstellung, Experten die Durchführung von Maßnahmen, , dass nicht überlappen.
Um Erfahrung im Jahr 2011 austauschen. программа летнего отдыха семей «Лесные Робинзоны» осуществлялось совместно с Комплексным центром Шебалинского района что позволило объединить усилия специалистов Республики Алтай по работе с семьей, расширило географию внедрения проекта и позволило обмениваться опытом на практике. Die zweite Ausgangsbereich sind eingeladen, Erfahrungen und Familien Spezialisten aus Novosibirsk Oblast Kirow Bezirk teilen.
In der relativ harten Bedingungen Touristencamp erwischt, Kinder und ihre Eltern sehr schnell gewöhnt. Sie waren leidenschaftliche Leben in Zelten – Es ist für viele ungewöhnliche und gleichzeitig attraktiv. Kinder können die Langeweile und Monotonie nicht stehen. Aufgabe der Organisatoren des Camps ist in diesen Tagen Spaß und glücklich zu machen . Alle Teilnehmer in der kontinuierlichen und spannenden Prozess einbezogen, wie ein Kaleidoskop. Kostenlose Management-Stil können Kinder Lager, und Erwachsene, ein Team zu sein. Alle kommen zusammen in der Früh auf Ladung, ein Bad nehmen zusammen, Urlaub gemeinsam verbringen Brand.
Die Erfahrung zeigt,, stärker als alle Techniken erzieht Mittwoch, selben Mittwoch, die manchmal so schwierig ist, eine schwierige Beziehung zwischen Kind und Erwachsenen haben. Rehabilitation Lager hat durchaus weltlichen gewesen. Feature-Aufenthalt in es, daß für praktische Aufgaben, среди которых умение организовать свой быт в полевых условиях, научить выполнять распорядок дня и прочее, лагерь учит видеть и решать более значимые проблемы: учит понимать себя и другого, lehrt seine Aufgabe zu erfüllen, erhöht das Vertrauen. Der Haupteinflussfaktor – es ist die Atmosphäre des Lagers. Отсутствие давления на личность вызывает у него доверие к взрослому и дает самые лучшие результаты.
Измеряя родительское отношение в конце смены Лесных Робинзонов – 2011, kann mit Zuversicht sagen,, dass alle Eltern eine deutliche positive Einstellung gegenüber dem Kind. Erwachsene nehmen ihre Kinder auf solche, sie, respektieren und erkennen ihre Individualität, begünstigen ihre Interessen, Support-Pläne, mit ihnen trug eine Menge Zeit und bereue es nicht.
Erwachsene haben ein echtes Interesse an, , die sich für ihre Kinder, Die Wertschätzung ihrer Fähigkeit, Unabhängigkeit und Eigeninitiative des Kindes zu fördern, versuchen, mit ihnen auf Augenhöhe sein.
Eltern müssen nicht die psychologische Distanz zwischen sich und dem Kind eingestellt, versuchen, näher an das Kind zu sein, erfüllen ihre Grundbedürfnisse zu angemessenen, Schutz vor Ärger.
Alle Reiseteilnehmer darauf hingewiesen, die warm und bequem Landesgruppe. Alles, was sie schätzen Gruppe, fühlte und die Sorge um jeden Teilnehmer. Большинство высказали удовлетворение от воспитательной работы в группе и положительно оценили проводимые коллективные творческие дела. Viele der Teilnehmer zeigten ihre Fähigkeiten und Interessen. Und im allgemeinen, schlug sich die Gruppe eine Basis für eine gemeinsame Freundschaft. Aus den Aussagen der Teilnehmer Änderung war klar,, что задача организаторов была выполнена, Familien-und Eltern Einstellungen wurden verstärkt, viele Familien würde gerne zum Camp zurückkehren, und Selbstwertgefühl vieler Teilnehmer ändern, als ein Ergebnis der Lehrer erhöht.
Bis heute gibt es Vertrauen Verbreitung dieser Form der Heilung in der Republik Altai und in anderen Regionen Russlands.
Oparin RV, Kulikova, NA, Shtigreva S.N.
Das Problem der anthropogenen,,ru,über die Jahre die Aktivitäten ekoinitsiativnoy Gruppe «Boreas»,,ru Klimawandel global geworden. Во всём мире растёт осознание важности последствий изменения климата в отношении целого ряда аспектов: Umwelt, wirtschaftlich, физиологического, психологического, социального. Nach einigen Umweltschützern, im Moment Menschen sind nicht in der Lage in der Biosphäre Mechanismus des Klimawandels laufen zu stoppen. Plötzliche Temperatur, extreme Wetterereignisse, Dürre, Überschwemmungen, Rückgang der landwirtschaftlichen Produktivität, недостаток чистой питьевой воды — это далеко не весь список последствий глобального изменения климата, на который мы уже не в силах повлиять. Кроме того, человек испытывает воздействие СМИ, активно позиционирующих изменившуюся окружающую среду, как агрессивную. Медико-биологические и социально-психологические исследования последних лет показывают взаимосвязь перечисленных прямых и косвенных последствий антропогенного изменения климата с ухудшением не только физического состоянием человека, но с его психическим здоровьем.
В данной ситуации необходимо осознать неизбежность происходящих изменений и выработать механизмы экологически целесообразной организации жизнедеятельности в сложившихся условиях. По мнению исследователей разных областей (этнологов, психологов), решение данной проблеме лежит в этно-экологических взаимодействиях с природой малых и коренных народов.
У данных этнических групп существуют определенные механизмы органичного существования в меняющейся среде. Представляется целесообразным обеспечение психологической защиты (устранение негативных, травмирующих личность переживаний, связанных с внутренними или внешними конфликтами с окружающей средой состояниями тревоги и дискомфорта) с учетом этнических традиций.
Решение подобного рода задач выходит за рамки деятельности учреждений образования, здравоохранения, социальной поддержки. Общественные организации, являясь более мобильными структурами способны не только увидеть проблему в целом, вне рамок ведомственных структур, но и предложить нетрадиционные подходы к позитивному изменению ситуации. В русле решения данной проблемы, в течение ряда лет осуществляется деятельность экоинициативной группа «Boreas», возникшей в 1996 году, и являющейся объединением преподавателей, студентов ГАГУ, специалистов Горно-Алтайского ботанического сада. Ее основными целями является осуществление эколого-просветительской, природоохранной деятельности, ознакомления населения с этно-экологическими традициями народов Горного Алтая. Координаторами инициативной группы подготовлена и проведена серия семинаров по адаптации к климатическим изменениям, налажена связь с экологическими движениями других регионов (Барнаул, Новосибирск, Междуреченск, Tomsk), занимающимися региональными и глобальными вопросами изменения климата. Die Koordinatoren der Gruppe haben Erfahrung in der Organisation und Durchführung von Sommerumweltcamps für Studenten,ru; образовательных тренингов, семинаров, конференций для преподавателей, как в рамках сотрудничества с образовательными учреждениями, так и при поддержке международных экологических фондов («Грингрантс», «Всемирный фонд дикой природы», «ИСАР-Сибирь»)
Осознавая значимость проблемы изменения климата, экоинициативной группой был разработан и осуществлен международный проект «Традиционные и нетрадиционные способы адаптации коренных народов Сибири к климатическим изменениям “Научись сам, научи другого”» руководителями проекта были обозначены цели и задачи. В соответствии с целью был проведен анализ и обобщен опыт традиций взаимодействия с природой малых и коренных народов Алтая, нетрадиционных способов, их интеграция в современные технологии адаптации к климатическим изменениям, приемлемые для современного человека.

Частью проекта стал сбор яблок. Группа студентов и жители из Новосибирска, Подмосковья, Японии, Тайваня 10 Tage der geernteten Früchte frei von dem Apfelgarten für die Kinder aus Kinderheimen,,ru,Sie sind eine wichtige Quelle für Vitamine für Einheimische,,ru. Местом для реализации проекта была выбрана жемчужина Горного Алтая – Телецкое озеро, которое в начале августа 2011 года не в первый раз стала местом добровольной помощи тем людям, которые в ней нуждаются.
Основной задачей этой части проекта, организуемого совместно с Эколого-просветительским центром «Заповедники», стал не сам сбор яблок, сколько привлечение внимания к проблемам детей-сирот, сохранения природы, вопросам межнационального общения. Мировое изменение климата привело к тому, что лето на Алтае становится необычно дождливым и холодным. Из-за этого урожаи резко падают, в том числе яблок, которые, в свою очередь, являются основным источником витаминов для местных жителей. Данный проект наглядно показал, как человек различными способами может повлиять на столь серьезные проблемы. Яблоневый сад для приезжающих волонтеров стал их домом и местом новых встреч и открытий.
Во время волонтерского лагеря, под руководством этнологов, психологов, проведен тренинг по овладению этническими механизмами организации экологически целесообразной жизнедеятельности «Научись сам – научи другого», ist mit den Traditionen der ethno-ökologischen Wechselwirkungen mit der Natur der kleinen und indigenen Völker des Altai-Gebirges vertraut zu machen,ru, поскольку у данных этнических групп существуют определенные механизмы органичного существования в меняющейся среде. В программу школы вошли занятия по экотерапии (упражнения по гармонизации внутреннего состояния), тренинги по защите от информационного загрязнения (овладение методами защиты от негативной информации, гармонизации внутреннего и внешнего. «психологического климата» средствами литотерапии, фитотерапии, ароматерапии, водолечения и др.), знакомство с действием традиционных адаптагенов растительного и животного происхождения.

Проект осуществлен силами Эко-иницативной группой «Борэасс» (Горно-Алтайск) при участии ОО «Хранители Озера», Экоцентра «Заповедники», Umweltbildung „Chipmunk“ Zentrum mit der Unterstützung von Global Green Grants,,ru,Internationale Jugend,,ru.
Shino Y.
Japan Ehren der alten Traditionen und der Kultur hier historisch entstandene.
Weil ein Kind war immer gelehrt, die japanische Ruhe und Zurückhaltung, wie in diesem Buddiyzm angegeben. Jedoch, vor kurzem eine spirituelle Frage wurde noch relevanter werden in Japan als es vorher war.
Recently, Buddhism boom has come to Japan. The number of Japanese young women whose hobby is looking around statues of the Buddha in Japan is growing. They say that the statues give them a great peace of mind. (It is said that the picture on the right is one of the most beautibul statues in Japan:Miroku.) In addition, the young women are eager to know about Buddhism. Because the construction of statues remind us of the spiritual and cultural life of Japan helps young people adapting to a new spiritual changes the world. And of course, a major role in introducing a new generation to spirituality is Buddhism. Appeal to the traditional religion of Japan has always helped and helps reconcile all the complexities of today’s changing world.
?The main thought of Buddhism is, I think, is that the more wicked people are, the more necessary they have to be saved by Amitaha Tathagata. This is because it is very difficult for such people to change his way. And it is no doubt that people do bad things because people have something bad mind originally. So when we had something action or thought, we should repeat the name of Buddha.
So I think that Buddhism has a power of giving something place to relieve people’s mind.
These days, the world is changing rapidly and the Internet is alos spread broadly. At the same time, however, the distance of people is being far. Thus people long for the warmth of kindness. To satisfy this feeling, these young women want to believe Buddhism and wanto to feel kindness by seeing the statues of Buddha.
It is their hope and faith gives them peace of mind, which helps a lot to move and to take during the transformation of the modern world.
Therefore, the basis for adaptation to changes in the Japanese youth of today’s world is our main religion that gives us everything we need for our mental and physical rest. That is why in Japan, so much attention paid to religion and its teaching in schools. Already in childhood we are taught to peace in a troubled world and moving that to a greater extent helped the Japanese to solve many problems in life.
Especially modern times when so much noise around, and develops a growing interest in contemporary Japanese religion.
Staškov A.V.
| Lernen Sie naher die reine Natur kennen, und Sie werden die Tugend kennenlernen. Aus dem Verkehr mit der Natur werden Sie soviel des Lichtes ertragen, wieviel Sie w Sie, und soviel des Mutes, der Kraft, wieviel Ihnen ist es notwendig.
Johann Gottfried Seume |
Werfen Sie einen Blick mit sauberen Natur, und Sie werden bald mit der Tugend vertraut machen. Der Einklang mit der Natur werden Sie so viel Licht machen, wie Sie wollen, und so viel Mut und Kraft, wie Sie benötigen.
Iogann Gottfried Zёйme |
Wenn wir unsere Kinder lieben, wir müssen sanft und vorsichtig die Erde lieben und es an zukünftige Generationen in seiner ganzen Vielfalt und Schönheit, zu einem warmen Frühlingstag 10.000 Jahre später in der Lage, den Frieden in der Seegras fühlen sie waren, bewundern die Biene, wirbeln rund um die Blume, lauschen Sie dem Gesang einer Lerche in der Luft und das Gefühl der Freude des Lebens selbst (Hugh. X. Iltis).
Kein Mensch auf der Erde, dessen Leben nicht irgendwie mit dem Leben des Baumes verbunden werden, Vögel, Tier. Eine wichtige Aufgabe der frühkindlichen Bildung, Kinder zu helfen, die wirkliche Situation der Menschen, als Spezies, bestehenden auf unserem Planeten zusammen mit anderen, nicht weniger wichtig. Kinder müssen lernen,, das ist notwendig, um die Natur zu schützen, nicht, weil, es “unser Reichtum”, und damit, dass es sich wertvoll, eine kann nicht ohne die Natur existieren, aber die menschliche Natur ohne – können. Das ist, warum es wichtig ist, Kinder systematisch Umweltwissen bilden, und nicht das Wissen um biologische und geografische Begriffe reduzieren.
Bei der Umsetzung der Umweltbildung ist notwendig, um den integrierten Ansatz zu beobachten. Es geht um die Beziehung von Forschungs, Musik, Grafik Aktivität, Körperkultur, Spiel, Theatertätigkeit, Referenzen, Modellierung, usw.. Т.е. Umsetzung der Ökologisierung der verschiedenen Aktivitäten des Kindes. Der innere Wert der Vorschul offensichtlich: ersten sieben Lebensjahren des Kindes – es ist eine Zeit des schnellen Wachstums und der intensiven Entwicklung, Zeit der kontinuierlichen Verbesserung der körperlichen und geistigen Fähigkeiten, Beginn der Bildung der Persönlichkeit.
Die Erreichung der ersten sieben Jahre ist die Entstehung des Selbstbewußtseins: Kind löst sich von der materiellen Welt, beginnt, um seinen Platz im Kreis der Verwandten und Freunde von Menschen verstehen, navigieren bewusst das Thema-die natürliche Welt, isolieren, deren Wert. Während dieser Zeit die Grundlagen der Persönlichkeit, auch positive Einstellung zur Natur, die Außenwelt, Grundlage für die Interaktion mit der Natur, mit adulten Kind wird bewusst als gemeinsamer Wert für alle Menschen.
Alle ausstehenden Denker und Lehrer der Vergangenheit großen Wert auf die Natur als Mittel der Erziehung von Kindern und die Anpassung an das Erwachsenenalter: Я.А. Comenius sah in der Natur eine Quelle des Wissens, Werkzeug für die Entwicklung des Geistes, Gefühle und Willen, Offenlegung Potenzen der Seele im Erwachsenenalter. Hervorragende Deutschlehrer Adolf Disterveg war für, dass “Leitfaden Kinder in der Natur”, um sie über alle verfügbaren und nützlich für ihre psychische und verbale Entwicklung informieren.
Vorschulzeit ist das erste Glied im System der Umweltbildung - eine Tatsache,, anerkannte Lehr Wissenschaft in allen. Не случайно, in das Umweltprogramm UNEP oder der Vereinten Nationen (UNEP, Umweltprogramm der Vereinten Nationen) Prioritäten für die Umweltbildung in der globalen Gemeinschaft ausgerufen:
• Entwicklung ökologischer Konzepte in der Kinder, Wissen über den Wert der Natur und der Verhaltensregeln in ihr;
• Bildung von Fähigkeiten variiert Aktivitäten in der Natur und zu umweltorientierten Interaktion mit ihren Aufgaben;
• Akkumulation Kinder emotional- positive Erfahrungen mit der Natur.
• die ausreichende Bildung von ökologischen Konzepte der Wechselwirkungen in der Natur;
• Entwicklung von Beziehungen mit der Natur als unser gemeinsames Haus, selbst erleben als Teil der Natur;
• Bildung von Fähigkeiten für eine nachhaltige Verhaltens, Interaktion mit der Natur.
Die Aufgabe der Lehrer des Instituts auf der Grundlage der emotionalen und ästhetischen Wahrnehmung der Kinder, um sie auf das Wissen der natürlichen Umwelt senden, bilden die korrekte Darstellung, erziehen fürsorgliche Haltung gegenüber allen Lebewesen.
Mensch und Natur ... Philosophen, Dichter, художники, Musiker aller Altersgruppen und Nationen würdigte dieses zeitlos und immer aktuellen Thema. Der Prozess der Bildung von Umweltbewusstsein im Vorschulalter wird durch verschiedene Mittel realisiert, einschließlich Musik.
Musik ist von größter Bedeutung in der Entwicklung der Fähigkeit zur emotionalen Wahrnehmung der Welt. Kein Wunder, dass die größten Komponisten der Vergangenheit und in seiner Arbeit das Thema der Natur vorhanden spielen eine große Platz. Wir wissen, dass die Musik-Zyklen “Jahreszeiten” А. Vivaldi, PI. Tschaikowsky. Sie Autoren mit Farbe lebendigen musikalischen Mitteln, bunten und poetischen Bildern der Natur.
Musikalische Aktivitäten und Dinge, die wir Kinder oft für einen Spaziergang in den Wald gehen, die voll von allen Arten von Wundern ist. Kinder führen musikalischen Skizzen, Darstellung Bäume, Blumen und Tiere, hören und singen Lieder über, wie schön unser Ende, über die Sonne, Laub - alles, , die uns umgibt. Wenn wir die Songs Wolken mit weißen Pferden, то, auf die Straße, Kinder schauen in den Himmel für eine lange Zeit und, конечно же, wollen, dass es blau und sauber. Pädagogische Sinn für Ferien und Freizeit ist, bei Kindern eine positive emotionale Reaktion auf den natürlichen Gehalt verursachen. Gefühle gebären Verhältnis, Auswirkungen auf die Persönlichkeit des Kindes als Ganzes.
Einer der wichtigsten – Urlaub, Tag der Erde: sie aus einer gemeinsamen Vision des Planeten erstellt, seine Bedeutung für die Menschen, erzeugt Liebe zu seiner Heimat und Natur, als einen wichtigen Teil ihrer.
Musik offenbart Kinder lebendige Bilder, wirkt Kinderseelen, оказывает большое влияние на нравственные и эмоциональные чувства. Чем раньше мы станем вводить ребенка в мир музыки, тем успешнее будут решаться задачи экологического воспитания.
Erziehung durch Musik – diese Ausbildung auf der sinnlichen Ebene, es ist eine Chance, zu erreichen, um das Herz und die Seele eines jeden, noch der kleine Mann, die man aufwächst und seine Hände werden eine große Verantwortung für die Zukunft Generation. Je mehr wir kommunizieren, um unsere Kinder gedacht: «Человек – Teil der Natur ", je länger die wahren Leben auf der Erde! In musikalischen Werken hat große Bildungspotenzial. Musik lehrt uns zu lieben, schätzen, mitfühlend. И поэтому экологическое воспитание дошкольников посредством музыки – это более успешное и продуктивное воспитание.
Goc E.V.
Gesundheit und Krankheit als eine spezielle Bedingung der Person, mit der Anpassung verbundenen: besser an den natürlichen Menschen und soziale Faktoren angepasst, desto höher ist seine Gesundheit. Gesundheit und Krankheit sind deutlich anders als die, Im ersten Fall wird die Anpassung innerhalb der Reaktionsgeschwindigkeiten durchgeführt, Zweitens - wenn die Änderungsrate der Reaktions.
В ходе биосоциальной эволюции помимо механизмов биологической адаптации у человека выработался новый способ адаптации, основанный не только на изменениях морфофизиологической организации и способа поведения, но и на перестройке межчеловеческих (общественных) отношений экономических, социально-политических, морально-психологических. Такое исходное приспособление можно определить как “социальную адаптацию”.
Под социальной адаптацией в литературе понимается процесс включения личности в социальную среду, связанный не только с усвоением существующих общественных отношений, нравственных норм, Wertorientierung geeignete Umgebung, aber die Umstrukturierung und unsicher sozioökonomischen Beziehungen, um sie in Einklang mit dem Produktionsniveau zu bringen.
Die wissenschaftliche und technologische Revolution des späten zwanzigsten Jahrhunderts ist mit einer Reihe von Funktionen verbunden, die hatte keine vorherigen Platz. Es ist positiv,, und negativen Erscheinungen in der menschlichen Bevölkerung. menschliche Aktivitäten,,ru,von denen auf der Grundlage führte die wissenschaftliche und technologische Revolution aus,,ru,Düfte sind auf der Hut Gesundheit,,ru, на базе которой и осуществляется научно-техническая революция, schafft völlig neue Voraussetzungen für die Offenlegung seiner Anpassungsmöglichkeiten -, dass die grundlegenden Eigenschaften lebender Systeme,ru, Studie seines Wesens erfordern in zwei Aspekte - biologischen und sozialen.
Adaptive Fähigkeiten einer Person immer mehr zu. Например, von unseren Vorfahren, lebte 10 000 лет назад, Wir sind durch eine hohe Resistenz gegenüber Infektionskrankheiten gekennzeichnet. Die moderne Medizin glaubt, dass Louis Pasteur und seine Anhänger verwaltet viel mehr zu tun, um die Widerstandsfähigkeit des Organismus zu stärken, als Evolution, die seit Tausenden von Jahren gedauert. In einigen Fällen produziert spezifische Impfung beim Menschen eine starke Immunität gegen bestimmte Infektionskrankheiten in nur wenigen Tagen,ru. Es Immunologie - die Wissenschaft der Abwehrreaktionen des Organismus als Reaktion auf die Invasion von ausländischen Faktoren, ob Mikroben, transplantierter Organe oder ihre eigenen Zellen und Gewebe verändern, принадлежит будущее в расширении биологических адаптивных возможностей человека. Дальнейшее освоение космического пространства, отдаленных регионов планеты, мирового океана вызывает необходимость формирования коллективов, длительно живущих в условиях изоляции, успешная работа которых во многом зависит от взаимной адаптации.
Перед наукой встала также жизненно важная задача — построение общей теории адаптации человеческого организма к самым различным неблагоприятным для него ситуациям. Einer der Versuche, eine solche Theorie zu schaffen, wurde in den 50-er Jahren des XX Jahrhunderts vorgeschlagene Konzept “soziale Anpassung” (Delors, Gyuan, Dubos, Dyusser). Diese Systeme sind geschlossen, wächst in einem einzigen Metasystem “Produktion - Umwelt” (bioeconomic System). An der Kreuzung von Ökologie und Ökonomie beginnt, einen neuen Zweig der Forschung zu entwickeln - bioeconomic Theorie von Managementsystemen. Diese neue Wissenschaft kann aufgerufen werden Bioökonomie.
Опираясь на результаты исследования естественных, общественных и технологических наук, биоэкономика должна раскрыть механизм взаимосвязи между темпами роста производства, Stand der Technik Umwelt. Раскрытие этого механизма можно рассматривать как теоретическую основу для разработки практических рекомендаций в области охраны внешней среды.
Experimentell ist nicht immer einfach, eine direkte Korrelation zwischen der Langzeitwirkung von externen Faktoren und Pathologie von Aufbau, aber aus der Sicht der modernen Medizin sollte nicht herausfallen, die Fakten, scheinbar wenig Interesse der menschlichen Gesundheitsversorgung. normalen und pathologischen Problem, schließlich, Es hängt nicht nur von Medizin Bemühungen, sondern auch eine ganze Reihe anderer Wissenschaften und sozialen Bedingungen.
Das Problem der menschlichen Anpassung wird wichtig, aufgrund der Tatsache, daß die morphologischen Merkmale der menschlichen, nahm Gestalt über einen langen Zeitraum der biologischen Evolution, kann nicht mit der gleichen Geschwindigkeit variieren, wie Veränderungsprozesse und soziale Umfeld. Inkonsistenz in der Zeit zwischen diesen Prozessen können zu einer Art führen “Scheide” zwischen der biologischen Natur des Menschen (seine Fähigkeit zur Anpassung) Sozial-und Umweltveränderungen, dass manifestiert sich in verschiedenen krankhaften Störungen.
Im Laufe der Evolution neben den biologischen Mechanismen der Anpassung beim Menschen entwickelt eine neue - soziale Anpassungsverfahren,ru, auf morphologische Veränderungen in der Organisation und Durchführung des biologischen Verfahren basieren nicht,ru, прежде всего, über die Umstrukturierung der interpersonalen sozialen Beziehungen für die natürliche Umwelt und das soziale Umfeld.
Im Hinblick auf die Öffentlichkeit die Bedeutung der methodischen Bedeutung des Begriffs hat “adaptive System passt”. Es drückt die Doppelnatur der menschlichen Tätigkeit, которая, Rest adaptive, ist gleichzeitig Wandler. Wir glauben nicht,, dass menschliche Aktivitäten sind auf die Anpassung begrenzt, ohne sie jedoch die Existenz der Gesellschaft (und je mehr der individuellen) unmöglich.
Die Mehrdeutigkeit des Verständnisses der sozialen Anpassung zu einem gewissen Grad durch eine Vielzahl von Faktoren zu erklären, Maschinen und Fahrzeuge (Thema) Dieses Phänomen. Gegenstand der sozialen Anpassung kann als die Gesellschaft als Ganzes handeln, sozialen Gruppe, und eine individuelle. Wir können soziale Anpassung Anpassung des Individuums an den sozialen Faktoren seines Wesens nennen, sowie die Gerätegruppe zu jedem Faktor physikalisch-chemischen, biologischen und sozialen Umfeld. Es ist wichtig, nicht nur die Ähnlichkeit dieser Anpassungen zu sehen, aber der Unterschied zwischen ihnen, bestehend in Differenz Typen, Wege, was eine Anpassung.
Eine unzureichende Öffentlichkeitsarbeit (Krisen, Krankheit, Arbeitslosigkeit) Es hat einen erheblichen Einfluss auf die Gesundheit. Soziale Anpassung spezifische Antriebskräfte haben, Widersprüche, Quellen ihrer Entstehung und Entwicklung. Wenn individuelle Anpassung (disadaptation) entpuppt sich als ein Auflösung (günstig oder ungünstig) Widersprüche intern oder extern (mit der Umwelt), der Grund,, eine Antriebskraftquelle und eine Gruppe der sozialen Anpassung (dezadaptatsyy) Sie sind die Widersprüche eines Plans (inter, Gruppe, политические, religiös, экономические, ethnisch).
Soziale Anpassung ist nicht nur ein Prozess der Persönlichkeit oder sozialen Gruppe zu ändern, der mit einer Reflexion von bedeutenden Öffentlichkeitsarbeit im Zusammenhang, нравственных норм, Wertorientierungen und die damit verbundene natürliche Umwelt, und einige Umstrukturierung der sozialen und wirtschaftlichen Beziehungen, um sie in Einklang mit der Ebene der Produktion und das Alter Anforderungen zu bringen,ru. Das Wesen der sozialen Anpassung ist die Umwandlung menschlicher Aktivitäten,ru. Begrenzung der menschlichen biologischen Anpassung im Zuge der wissenschaftlichen und technologischen Fortschritt wird durch die Entwicklung der sozialen Anpassung Offset,ru. Mit diesem Verständnis der sozialen Anpassung deutlich dient eine zweifache Natur der menschlichen Tätigkeit, которая, ohne seine Anpassungsfähigkeit zu verlieren, wird in der Natur transformierende.
wichtiger, stellen, dass die Bedürfnisse der ständig wachsenden Produktion jede Gesellschaft Problem der tiefen und umfassenden Analyse des Problems der die Art der Arbeitsbeziehungen das Niveau der Entwicklung der Produktivkräfte passend,ru, что, в свою очередь, mit sozialen Anpassung assoziiert,ru. Die wissenschaftliche und technologische Revolution schafft völlig neue Möglichkeiten für die Anpassung - diese grundlegenden Eigenschaften von hochorganisierten Systeme slozhnodinamicheskih,ru.
Das Problem der adaptiven Möglichkeiten der menschlichen Gesellschaft ist eng mit dem Verständnis im Zusammenhang nicht nur die Grenzen der biologischen Anpassung, sondern auch die Macht der sozialen, da nur öffnet die letztere unendlich viele Möglichkeiten für die Entwicklung nach oben, verwenden und die radikale Veränderung der Wirklichkeit. Die Klärung der Frage der Menschen adaptiven Fähigkeiten ist wichtig, nicht nur für die Theorie, aber auch heute üben.
Kulikova, NA, Oparin RV, Gauert V.I.
Niemand kann mit Sicherheit sagen,, wenn es für Hunderte von Millionen Jahren die ersten lebenden Organismen begann, die Chemikalien riechen. Nach der Akademie i.p.. Pavlova, обоня-тельный анализатор принадлежит к органам и основным частям высшего отдела центральной нервной системы. В жизни животных с древних времен обоняние играет чрезвычайно важную роль. Оно помогает животным в поиске и выборе пищи, сигнализирует о присутствии врагов, помогает при ориентации на суше и в воде (например, возвращение лососевых рыб в родительские водоемы, запах которых они запоминают). Известна роль обоняния в поисках животными особей противоположного пола. В этом случае информация передается посредством химических веществ, так называемых «феромонов» или «телергонов», которые выделяются железами, являются биологически активными соединениями и отличаются высокой специ-фичностью. Благодаря этим свойствам «феромоны» нашли, например, практическое применение в привлечении и уничтожении сельскохозяйственных вредителей. Обычно каждое животное чувствительно к соединениям, которые важны для него в жизни. Поэтому каждый вид животных воспринимает особый спектр запахов. Мелкие насекомые воспринимают только один запах — запах привлекающего вещества. Пчелы с более развитой обонятельной способностью различают уже сотни запахов. У животных, обладающих сильно развитым обонятельным анализатором, например, у собак обоняние во многих отношениях играет доминирующую роль.
Obwohl, что животные обладают более тонким обонянием, чем человек, диапазон запахов, воспринимаемых человеком значительно шире. Запахи стоят на страже здоровья, akzeptieren interferieren verdorbene Lebensmittel oder schlecht atmen Luft,,ru,dazu beitragen, den Geschmackssinn zu stärken,,ru,Wir alle wissen,,,ru, способствуют усилению вкусовых ощущений. Всем нам хорошо известно, dass bei einem kalten Speisen scheint geschmacklos,,ru,schwieriger ist es zu unterscheiden,,ru,Geschmack von Apfel, Birne Geschmack, usw.,,ru,Der Geruchssinn des Menschen spielt eine wesentlich geringere Rolle in der Erkenntnis der Außenwelt,,ru, трудно бывает отличить, например, вкус яблока от вкуса груши и т.д.
Обоняние у человека играет значительно меньшую роль в познании внешнего мира: 90% информации поступает к человеку, в отличие от животных, через глаза, около 5% — через уши, на обоняние приходится око-ло 2%. Но эти 2%, в основном, воздействуют на подсознание. Не осознаваемый нами мир запахов является причиной многих радостных и печальных событий, влияющих не только на чувства, но и на мышление, на поступки людей, на их поведение. В древности при строительстве мечетей в раствор добавляли, согласно тайным рецептам, специальные вещества, запах которых привлекал людей в храм.
История применения запахов имеет давнюю историю. Растительные и животные продукты, содержащие душистые вещества, стали использоваться человеком с незапамятных времен. Древние народы, населявшие Алтай более 2000 лет назад, пользовались различными ароматическими веществами при совершении магических обрядов, для мумифицирования тел умерших. Раскопки, in dem berühmten Pazyryk Schubkarren produziert,,ru,das war bereits verwendet Beifuß und Minze,,ru,Harz Zeder und Moschus,,ru,Doch nach Historikern Genehmigung,,ru,Rosenwasser,,ru, показывают, что уже тогда применялись полынь и мята, смола кедра и мускус. Однако по утверждению историков, обычай применения душистых веществ возник в Древнем Востоке. В Древней Мессопотамии, Египте и Аравии ароматические вещества применяли в качестве косметических и гигиенических средств. Розовая вода, Weihrauch und Myrrhe wurden als Gold und war ein Zeichen von Reichtum geschätzt,,ru,Herodot,,ru,Erwähnung der arabischen Weihrauch,,ru,Feuerzeug - verwendet für die Begasung,,ru. В 450 году до н. э., Геродот, упоминая об аравийских благовониях, писал: «Вся страна благоухает ими и источает на диво сладостный аромат». Душистые смолы деревьев — ладан и мирра, собранные на юге Аравийского полуострова, до сих пор считаются лучшими в мире. Ладан — смола ладанного дерева (Bosvellia carteri) — бывает разных сортов. Порошок янтарного цвета в древности использовали для приготовления настоя при расстройствах желудка. Более светлый — применяли для окуривания; „Shirhi“ - Weihrauch weiß - verwendet als Kaugummi in den Ländern des alten Orients,,ru,Mirra - Weihrauch-Harz Commiphora Gattung der tropischen Bäume,,ru,Commiphora,,ms. Мирра — благовонная смола тропических деревьев рода коммифора (Commiphora) Es wurde für die Begasung in Tempeln,,ru,es war ein Glaube,,ru,dass ihr Duft abstößt bösen Geister,,ru,für Priester,,ru,Es gibt eine Legende,,ru. Существовало поверье, что ее запах отпугивает злых духов. Для жрецов, приносивших дары божествам, ладан и мирра служили символом общения с высшим миром и ценились очень высоко. Поэтому даже во дворцах и храмах их расходовали очень экономно. Существует предание о том, wie Alexander der Große strenge Vorschlag sein Vormund gemacht,,ru,Aristoteles für die verschwenderische Verbrennen von Weihrauch auf dem Altar,,ru, Аристотелем за неэкономное сжигание ладана на алтаре: «Прежде чем в таком количестве сжигать ладан, завоюйте, по крайней мере, страну, которая его производит». И когда Александр Македонский завоевал Аравию, er schickte sofort seine alte Master-Last mit Weihrauch und Myrrhe,,ru,frage nun großzügig seine Götter geben,,ru,Die Griechen und Römer waren die Kenner von Riechstoffen,,ru,Es wird geschätzt,,,ru,dass im II Jahrhundert AD,,ru, прося отныне щедро жертвовать его богам.
Греки и римляне были тонкими ценителями душистых веществ. Подсчитано, что во II веке н. э. Южная Аравия вывозила в Грецию и Рим более 3 тыс. тонн благовоний в год. В парфюмерных лавках Древнего Рима имелись всевозможные ароматические средства как для женщин, так и для мужчин: Minze - Hand,,ru,Rosenöl - für die „Salbung“ des Gesichts und des Körpers,,ru,Majoran,,ru,Oregano - Haare,,ru,Weihrauch Harz während Einäscherungsriten geräucherten,,ru; из розового масла — для «умащения» лица и тела; из майорана, душицы — для волос. Благовонные смолы курили во время обрядов кремации. Es gibt Hinweise darauf, dass Zeitgenossen,,ru,dass Kaiser Nero bei der Beerdigung seiner Frau verbrachte Poppea so viel Weihrauch,,ru,als ein Jahr lang in Arabien extrahierte,,ru, что император Нерон на похоронах своей супруги Поппеи израсходовал столько благовоний, сколько добывали в Аравии за целый год.
Dank Beziehungen zu Ägypten handeln und dem Nahen Osten,,ru,Rom gebracht, so viele exotische Duftessenzen und Salben,,ru,dass der römische Senat beschränkt ihre Einfuhr,,ru, в Рим привозили такое множество экзотических душистых эссенций и мазей, что римский сенат ограничил их ввоз, den Geldabfluss zu stoppen,,ru,„Die konservativste Schätzung,,ru,- Ich beklagte den Autor des Buches „Natural History“ Pliniy Starshy,,ru,etwa 23-79 Jahre, n,,ru,- Indien,,bg. «По самым скромным подсчетам, — сетовал автор «Естественной истории» Плиний Старший (приблизительно 23—79 годы п. э.), — Индия, Китай и страны Аравийского полуострова ежегодно выкачивают из нашей империи сто миллионов сестерций. Вот, во что нам обходятся предметы роскоши и женский пол!»
Erste Monopol auf die Produktion und den Verkauf von Düften ist in den Händen der Araber konzentriert,,ru,Sie importierten sie aus der malaiischen Halbinsel,,ru,Sumatra und Ceylon,,bg,Indien und China,,ru. Они ввозили их с Малакского полуострова, Суматры и Цейлона, Индии и Китая, а секреты их приготовления были «под семью замками». Многие попытки разгадать тайну заканчивались трагически. В 24 году н. э. Legion unter dem Kommando von Eliusa Gallus zog nach Arabien Rom für das reiche Land von Parfüm zu erobern,,ru,Aber die Legion nicht erreichen das Ziel,,ru,Erschöpft von Hunger und Durst,,ru,dedizierter Leiter,,ru. Но легион не дошел до цели. Изнуренные жаждой и голодом, преданные проводниками, римляне с большими потерями возвратились назад. Чтобы поднять цену благовоний, распускались самые невероятные слухи. Гово-рили, wenn die Produktion von Kampfer ist voller tödliche Gefahr - Kampfer Wache Giftschlangen,,ru,und dass Leoparden,,ru,die sind sehr angetan von dem Geruch von Kampfer,,ru,immer wandern in der Nähe,,ru, и что леопарды, которые очень любят запах камфары, всегда бродят поблизости. Auch der Autor der berühmten mittelalterlichen und noch „Bücher auf Kosmetik“ hatte Henry Moidevil von Düften sehr primitive Idee,ru.
Im Mittelalter ist die Verwendung von aromatischen Substanzen waren ziemlich weit verbreitet in Zentralasien und im Kaukasus,,ru,Nizami in seinen Schriften erwähnt Zimt,,ru,amʙru,,tg,mirru,,sr,Rayhon,,tg,Chinese Moschus,,ru. Низами в своих произведениях упоминает корицу, амбру, мирру, райхон, китайский мускус, смолу алоэ и камфару. В средневековой Европе медики применяли пахучие вещества в виде нюхательных солей для лечения головной боли, различных припадках.
В наши дни изучением и применением запахов в медицинских целях занимается ароматерапия — древнейшая и вновь возрожденная отрасль науки о лечебных запахах. Сам термин появился в 1936 году, Als der berühmte Französisch-Explorer ätherische Öle M,,ru,Gatefos begann ihre Patienten zu behandeln riecht,,ru,Minze und Lavendel ist seit langem als ein mildes Beruhigungsmittel-Hypnotika verwendet worden,,ru. Гатефос стал лечить своих пациентов запахами. Современная наука пытается найти причины чудодейственной силы ароматических растений и веществ, молекулы которых через обонятельные центры поступают в мозг. Через систему нейронных связей вызывая соответствующую реакцию организма. Именно поэтому, вдыхая тот или иной аромат, мы волнуемся или наоборот успокаиваемся. Запах розмарина, лавра благородного, мяты и лаванды издавна применяли как легкое снотворное и успокоительное средство. Rosenwasser und Rosenöl Kopfschmerzen und Zahnschmerzen erfolgreich behandeln,,ru,gleichzeitig zur Desodorierung und Ionisierung der Luft in geschlossenen Räumen dienen,,ru. Современные исследования показали, что гнилостный запах индола, вызывает учащенное сердцебиение, запах ванилина ослабляет его. Индол понижает температуру кожи человека, а ванилин повышает. Индол повышает кровяное давление, а розовое масло снижает. Один лишь запах валерианового корня, как показали опыты, замедляет свертывание крови на 2,5 минуты.
Создаются новые парфюмерные продукты — дезоклоны, уничтожающие дурной запах и создающие приятный. Перспективны и давно уже выпускаются дезодоранты с бактерицидными добавками и аэрозоли, служащие одновременно для дезодорации и ионизации воздуха в закрытых помещениях. In den europäischen Ländern, die Entwicklung Richtung Aromatherapie,,ru,Fragen der Stimulation von Neuro psychischen Aktivität der Menschen zu studieren Riechstoffe verwendet,,,ru, разрабатывающее вопросы стимуляции нервно-психической деятельности людей с помощью пахучих веществ. Einige großen Unternehmen zu verschiedenen Zeiten des Tages sorgfältig ausgewählte Mischung Geruchs- Stress abzubauen und die Produktivität zu steigern,,ru,Veröffentlicht Bücher für Kinder,,ru. Выпускаются книги для детей, пропитанные специальными веществами, аромат которых помогает запомнить их на долгие годы, полюбить процесс чтения.
Зоны мозга, отвечающие за восприятие запахов, тесно связаны с центрами, wo Emotionen geboren,,ru,moderne Menschen,,ru,die an verschiedenen Arten von Geruchsreizen gerichtet,,ru,Auspuff,,ru,Aromen,,ru,übermäßige Verwendung von Parfums, usw.,,ru. Современный человек, на которого направлены разного рода обонятельные раздражители (выхлопные газы, ароматизаторы, непомерное использование парфюмерии и прочее). Aggressive olfaktorische Umgebung der Großstadt lehnt Mann von der Natur,,ru,„Clog“ Wahrnehmung,,ru,erzeugt negative Emotionen,,ru,Für die olfaktorischen Analysator wird durch die Anpassung gekennzeichnet,,ru, «засоряет» восприятие, формирует отрицательные эмоции. Для обонятельного анализатора характерна адаптация, die manifestiert vorübergehenden Verlust der Empfindlichkeit gegenüber verschiedenen Gerüchen,,ru,berücksichtigen sollte die,,ru,Gerüche sind,,ru,werden nicht durch die Nase wahrgenommen,,ru,aber kann stark beruhigen oder,,ru. При этом, следует учитывать то, что есть запахи, которые не воспринимаются носом, но могут резко успокоить или, наоборот, Ursache Nervosität,,ru,Bei zu verlängerter Wirkung Gerüchen,,ru,besonders scharf,,ru,Anpassungsprozess kann durch Ermüdung Analysator ersetzt werden,,ru. При чрезмерно длительном действии запахов, особенно резких, процесс адаптации может смениться утомлением анализатора. Jeder Mann sollte die Aufmerksamkeit auf scharfe zahlen und,,ru,unerklärliche Veränderungen in ihrem psychischen Zustand,,ru,Folgendes kann als adaptive Maßnahmen erwähnt werden,,,ru, казалось бы, беспричинные изменения своего психического состояния.
В качестве адаптивных мер следует назвать следующие. Во-первых, Fuß durch den Wald mit dem Einatmen von Frischluft sollte für jeden Einwohner der Metropole obligatorisch sein,ru. Во-вторых, gezielter Einsatz von traditionellen und Verbraucher-Tech-Geräten für Aroma Räumlichkeiten,,ru,hält die allgemeinen Regeln der Verwendung von Düften im Auge,,ru. Drittens, помнить общие правила использования ароматических средств: der Geruch von Lavendel,,ru,Kamille,,ru,Zitrone - entspannen,,ru,der Geruch von Bergamotte,,ru,Jasmin,,ru,Minze,,ru,Nelken,,ru,Citrus - haben eine belebende Wirkung,,ru,Jede Person wählt für sich Duftkomposition,,ru, ромашки, лимона – расслабляют, запах бергамота, жасмина, мяты, гвоздики, цитрусовых – обладают бодрящим эффектом. Каждый человек подбирает для себя композицию ароматов, помня, что от «правильного» запаха нет неприятных ощущений, головной боли, беспокойства.
Shtigreva S.N.
Diese Publikation wird an gewidmet, Schüler und Studenten können Bewältigung des Klimawandels. Hier sind Empfehlungen, über die Organisation der Beobachtungen des Klimawandels, wie zur Verringerung der Treibhausgasemissionen, Energieeinsparung und Wärme, как с помощью простых бытовых мер внести свой вклад в спасение климата Земли. Подобная деятельность может осуществляться как индивидуально, так и в рамках группы единомышленников.
Далее предлагается ряд практических рекомендаций, которые позволят организовать данную работу на практике.
Прежде всего, необходимо узнать о поставленной проблеме как можно больше. Наличие достоверной информации о проблеме изменения климата и понимание последствий увеличивают желание людей сделать что-либо для изменения ситуации.
Если вы хотите ограничить вашу деятельность информационными и просветительскими задачами, то основными направлениями работы могут стать наблюдения за происходящими климатическими изменениями и их документирование в виде текстов, фотографий и т. п. Сбор и анализ различной наглядной информации, представление ваших наблюдений в виде отчетов, презентаций с их дальнейшим обсуждением – это то, на чем можно заострить внимание. Делитесь своими знаниями и наблюдениями с окружающими. Старайтесь убедить в серьезности исследуемой проблемы сначала членов своей семьи, друзей, затем коллег по работе, одноклассников и т. д. Собственная вера в возможность изменений к лучшему поможет вам достигнуть больших результатов. По возможности публикуйте результаты своих исследований в СМИ.
Важно: анализ мнений, высказанных при обсуждении результатов исследований в разных группах, может представлять не меньший интерес, чем сами наблюдения. При коллективном обсуждении результатов того или иного проекта стоит обсудить различия во мнениях, попытаться объяснить причины этих различий и зафиксировать предложения по улучшению дальнейшей работы.
Если вы готовы активно противодействовать изменению климата, то вы можете предпринять различные действия в пределах своих возможностей. Начните с себя! Обратите внимание на свой дом, повседневные привычки. В ваших силах: рациональное использование энергии в быту, выбор в пользу возобновляемых источников для производства энергии и т. д. Обязательно старайтесь оценить эффект от предпринятых вами мер. Например, попытайтесь оценить экономию энергоресурсов, полученную в результате замены ламп накаливания на энергосберегающие лампы.
Наиболее активными действиями являются публичные мероприятия и акции, направленные на привлечение общественного внимания к проблеме глобального изменения климата и его проявлениям в вашем регионе.
Наилучших результатов можно добиться, комбинируя различные виды деятельности, например, путем использования результатов наблюдений при проведении акций. В следующих разделах описаны примеры конкретных форм деятельности и практические рекомендации по их осуществлению.
Наблюдения за изменениями климатических условий. Изменения в среде обитания и жизнедеятельности человека
В число климатических условий входят, прежде всего, температура и ее сезонные колебания, количество и режим осадков, направление и сила ветра и пр. Вы можете собрать информацию о следующих изменениях этих явлений:
Большой интерес и пользу представляют работы, содержащие наблюдения на тему «Водные ресурсы и климатические изменения». Поскольку вода играет важнейшую роль в нашей жизни, имеет смысл обратить внимание на исследования в данной области. Они могут быть посвящены изучению изменения гидрологического режима суши (в том числе водных экосистем суши) под воздействием климатических изменений. Вы можете сконцентрировать свои исследования на изучении следующих проблем:
что глобальный климат становится более экстремальным. Можете ли вы проиллюстрировать этот вывод примерами из вашего региона? Если да, то проанализируйте наблюдаемые явления, их последствия, а также степень защищенности вашего района, City, села от их воздействия. Наблюдается ли в вашем регионе рост количества экстремальных подъемов уровня рек и других водоемов? Насколько эти явления опасны для экономики и жизни населения?
Offensichtlich, что сам паводок предотвратить невозможно, но его разрушительные последствия можно сократить. В своих исследованиях обратите особое внимание на следующие вопросы. Имеются ли в вашем районе защитные гидротехнические сооружения – дамбы, плотины? Насколько эффективно они выполняют свои функции? Есть ли другие способы защиты населения от неблагоприятного действия паводков?
Изменения в экосистемах
Изменения климатических условий по-разному влияют на компоненты природной среды. Они оказывают воздействие как на растительный, так и на животный мир, на экосистемы в целом и даже на отдельные геологические процессы.
Приведем несколько примеров изменений в окружающей среде, которые можно наблюдать без специальной подготовки.
Среда обитания и деятельности человека (жилище, транспорт, место работы и пр.)
Среда жизнедеятельности человека включает в себя как место проживания – квартиру, дом, поселок, город, так и места работы и отдыха, производство, транспорт и т. п. В этих сферах также могут наблюдаться различные изменения, связанные с климатическими процессами. Эти изменения, в свою очередь, могут оказывать влияние на жизнь человека: начиная от повседневных привычек и бытовых условий, заканчивая изменениями в производственной деятельности.
В хозяйственной деятельности человека климатические изменения могут влиять прежде всего на проведение различных работ на открытом воздухе. Это могут быть сельскохозяйственные, строительные, ремонтные и другие виды работ. Так, для садоводов и огородников климатические изменения могут влиять на сроки начала и окончания и характер различных работ на садово-огородном участке. Например, приходится решать проблемы переувлажнения почвы или, наоборот, заботиться о дополнительном поливе. Уже сейчас даже в северных регионах России (Карелия, Республика Коми) отмечено появление колорадского жука. В некоторых регионах отмечается появление несвойственных ранее сорняков.
Изменяются время и условия проведения различных наружных ремонтных и строительных работ. В северных регионах (особенно в зонах вечной мерзлоты) могут наблюдаться ухудшение состояния строений, их обрушение, подтопление, деформация и разрушение фундаментов домов и других инженерных сооружений. Из-за оттаивания вечной мерзлоты может наблюдаться и ухудшение состояния дорог, образование промоин и провалов грунта. В помещениях могут меняться привычные условия комфортности – влажность, температурный режим. Все это может стать объектом наблюдений.
Попробуйте выявить, зафиксировать и описать какие-либо из перечисленных выше явлений. Проанализируйте, насколько они связаны с изменением климатических условий. Подумайте, какие еще виды наблюдений можно провести, чтобы проиллюстрировать проявления последствий изменения климата в среде проживания и деятельности человека. Опишите их и объясните причины их возникновения.
Простые действия, которые может сделать каждый
Существует множество простых действий, способствующих снижению выбросов парниковых газов или повышению их поглощения. Эти действия доступны каждому! Чтобы помочь сохранению климата, от вас не потребуется ни крупных материальных затрат, ни сложных специальных устройств, ни больших физических усилий, ни длительного времени. Для начала нужно просто взглянуть на свою повседневную жизнь, свои привычки новым взглядом и оценить собственные возможности. Противодействовать изменению климата просто! Главное – начать. Начать с себя! И тогда у нас все получится.
Чтобы помочь вам сделать первые шаги, ниже приводятся примеры простых действий, осуществив которые, вы поможете сохранить климат на Земле.
Экономно используйте энергию в быту
Существует множество простых способов экономить энергию дома и на работе. Вот несколько самых очевидных:
Подумайте и предложите дополнительные способы экономии энергии в быту. Объясните, за счет чего достигается наибольшая экономия энергии. Подсчитайте, какое снижение выбросов парниковых газов происходит при этом.
Много полезной информации и практических рекомендаций о способах повышения эффективности использования энергии можно найти на сайте российского отделения неправительственной экологической организации Гринпис (Greenpeace): www.greenpeace.ru. На странице, посвященной программе Гринпис по альтернативной энергетике и энергоэффективности, вы сможете найти как советы по отдельным вопросам энергосбережения, так и информационные материалы комплексного характера. В 2007 году был выпущен доклад «Энергосбережение в бюджетной сфере: опыт и предложения по распространению энергосберегающих технологий». Электронную версию доклада можно скачать с сайта Гринпис. В разделе «Экодом – своими руками» вы сможете найти анимационные ролики и простые советы по энергосбережению. Среди них:
1. Как сэкономить электричество дома. Простые советы.
2. Несколько полезных советов, как сберечь тепло в квартире/доме.
3. Как сберечь чистую воду. Советы по экономии воды в быту.
Подумайте и предложите дополнительные способы экономного использования расходных материалов и бытовых предметов. Проведите анализ и выясните, за счет чего достигается экономия энергии при их разумном использовании, оцените возможный уровень снижения выбросов парниковых газов.
Помочь сохранить климат может каждый. Дополнительные советы:
Подумайте и предложите дополнительные способы снижения выбросов парниковых газов, доступные каждому. Объясните, за счет чего достигается экономия энергии и оцените уровень снижение выбросов в каждом случае.
Публичные кампании и акции, направленные на привлечение
общественного внимания к проблеме глобального изменения
климата и его проявлений в вашем регионе
Наблюдение за процессами, связанными с изменением климата, и другие действия, примеры которых приведены выше, будут гораздо продуктивнее, если:
Поэтому участвуйте в мероприятиях и акциях по защите климата.
Распространение информации, ее обсуждение
Проведение кампаний и акций
Попробуйте организовать кампанию или акцию, посвященную проблеме глобального изменения климата.
Хорошим наглядным примером такой активности может стать опыт Гринпис России. Например, акция по мониторингу работы систем энергоснабжения и выявлению нерационального потребления энергии силами активистов-волонтеров.
Так, в 2005 году в Москве и Санкт-Петербурге начал работу «Энергетический патруль» Гринпис (http://www.greenpeace.org). В течение короткого времени активисты обнаружили десятки мест, где свет горит круглые сутки. Это освещение рекламы, торговых точек, витрин, номеров домов, подъездов и т. д. Участники акции составили список энергорасточительных объектов по Москве (около 100 объектов) и Санкт-Петербургу (около 30 объектов). Собранная информация была размещена на сайте Гринпис, а также отправлена с сопроводительным письмом и предложениями по исправлению ситуации в профильные департаменты и лично мэру Москвы.
Еще одним наглядным примером активных действий по снижению выбросов парниковых газов и повышению энергоэффективности зданий могут служить акции Гринпис по утеплению, например, «Рязанским школьникам – теплая школа»:http://www.greenpeace.org.
Во время акции в Рязанской области сотрудники и волонтеры Гринпис провели утепление одной из деревенских школ. Участники акции провели изоляцию окон в школьных помещениях с помощью герметика, специального уплотнителя и теплоотражающей пленки. Всего за 2 Tag 10 человек утеплили 39 окон общей площадью около 40 м2. За радиаторами отопления было установлено 27 теплоотражающих экранов. В результате утепления были получены социальный, экономический и экологический эффекты. Даже в самые сильные холода при температуре воздуха 30–35 °С в классах не приходилось устанавливать дополнительные электрообогревательные приборы. В здании школы исчезли сквозняки, между рамами не накапливался мусор, что говорит об их герметичности. Экономия энергоресурсов на утепленных объектах составила от 15 до 30%! За счет снижения энергопотребления был достигнут и экологический эффект. Ведь при сжигании 1 т угля в атмосферу выбрасывается около 2 т углекислого газа – одного из основных парниковых газов.
Предложите свои варианты климатических кампаний и акций и попробуйте их провести. Расскажите о достигнутых результатах в СМИ. Оцените эффективность проведенных мероприятий.
Gorbunova M.L.
In die Lücken zwischen den Kiefern zu sehen ist, wie die Sonne aufgeht. Die Zeit war noch nicht an einem frostigen Morgen kommen, aber alles, was atmet Herbst Kühle. Atmen Sie frei im Wald, aber irgendwo über den Kopf klopfen Buntspecht. Dieses und viele andere Bilder Wald, Berg, речной и озёрной местностей знакомы многим из нас. Человек отправляется в путешествие впервые, или же он уже бывалый турист; передвигается транспортом или на своих двух; mit leichtem Gepäck oder mit schwerem Rucksack; ausgetretene Pfade oder Pfade untrodden; im Winter, Sommer-oder Nachsaison Zeit.
Flucht in die Natur, wir seine Schönheit betrachten, вдыхаем чистый свежий воздух и как будто отдаём дань своим далёким предкам, которые ещё не построили городов и жили в непосредственной близости флоры и фауны. Для древних людей важно было защитить себя и своё жилище от холода и диких зверей, удачно поохотиться и накормить семью – забот было достаточно, und es ist unwahrscheinlich, dass unsere Vorfahren über Umweltfragen gedacht, Ja und verursacht keine ernsthaften Schäden an der Natur, sie waren nicht in der Lage,, im Gegenteil: природа представляла для них могущественную и священную силу.
Теперь же, когда вопрос о выживании человечества рассматривается под совершенно иным углом, нежели в древности, Naturschutz-Problem ist von besonderer Bedeutung. Jetzt gibt es schöne Orte auf der Welt, wo ursprüngliche Natur. Aber jedes Jahr gibt es weniger. Gewissen und Verantwortung für die Zukunft erlauben uns nicht, dies zu akzeptieren. Es ist nicht dieselbe Person ihre Augen zu schließen, um alle, das heißt, und sich für eine, что есть, Prinzip: Nach uns die Sintflut, а следовательно, планируя посещение природных территорий, путешественникам важно осознавать свою ответственность за сохранение окружающей среды. Безусловно, ещё далеко до повсеместного использования солнцемобилей Nuna-3 или персональных капсул с педалями на монорельсовых дорогах компании Shweeb, или же кораблей Planet Solar’s TURANOR на солнечных батареях, однако туристам необходимо стремиться к экологичности используемого транспорта. Природосообразно выстраивая свой маршрут, Reisende, die einen Beitrag zur Entwicklung des Öko-Tourismus.
Internationale Union zur Erhaltung der Natur (MSOP) für Öko-Tourismus, oder Ökotourismus, понимает «путешествие с ответственностью перед окружающей средой по относительно ненарушенным природным территориям с целью изучения и наслаждения природой и культурными достопримечательностями, die für den Schutz der Natur beiträgt, Vorsehen eines "weichen" Auswirkungen auf die Umwelt, bietet eine aktive soziale und wirtschaftliche Teilhabe von Menschen und Orten, die sie profitiert von dieser Aktivität " (Ceballos-Lascurain, 1993ein). Es ist eine einfache Definition: «экотуризм – это природный туризм, способствующий охране природы» (Всемирный Фонд дикой природы, Boo, 1990). Одна из самых первых отечественных трактовок экотуризма, предложенная Г. С. Гужиным, М. SE. Беликовым и Е. В. Клименок в 1997 г., такая: “В основе экотуризма лежит забота об окружающей среде. An der Spitze der Organisation von Reisen mit einer begrenzten Anzahl von Teilnehmern in natürlichen Gebieten mit möglichen Besuche von Orten, kulturellem Interesse im Hinblick auf die Umsetzung der verschiedenen Projekte der Schutz und die rationelle Nutzung der natürlichen Ressourcen”.
Итак, Merkmale sind, dass Ökotourismus, es ist der Wunsch, mit der Natur, предотвращает негативное воздействие на природу и культуру и побуждает туристов содействовать охране посещаемых территорий и социально-экономическому развитию. Eco-Tourismus kann in verschiedenen Formen realisiert werden. Die beliebtesten sind die folgenden Formen: ökologische Exkursionen (Spaziergänge entlang der ökologische Weg, посещение музеев на территории национальных парков, экскурсии в хозяйства с передовой «экологичной» сельскохозяйственной технологией и т.д.); сельский туризм, спелеотуризм (путешествие в пещеры), морские путешествия на парусных судах, путешествия с целью наблюдения за птицами. Успешно реализуемой формой экотуризма является так же работа летних экологических лагерей студентов и школьников и т.д.
Для более глубокого понимания этого вида путешествий приведем 10 заповедей экотуриста, сформулированных Международной организации экотуризма (TIES):
1) помнить об уязвимости Земли;
2) оставлять только следы, уносить только фотографии;
3) entdecken Sie die Welt, в который попал: Kultur der Menschen, Geographie;
4) respektieren die Einheimischen;
5) nicht, um die Produkt-Hersteller kaufen, Gefahr für die Umwelt;
6) folgen immer nur die ausgetretenen Pfade;
7) Unterstützungsprogramme zum Schutz der Umwelt;
8) wenn möglich,, verwenden Methoden der Erhaltung der Umwelt;
9) Unterstützung (fördern) Organisation, Beitrag zum Schutz der Natur;
10) Reisen mit Firmen, unterstützt die Prinzipien des Ökotourismus.
Gorbunova M.L.
Ist eine Öko-Tour, если туристы четко осознают свою ответственность за сохранение природы и следуют правилам поведения на особо охраняемых природных территориях. Bei der Auswahl der Fahrzeuge Touristen bevorzugen umweltfreundlicheren Transport. Pryvalы, Biwak und Lagerfeuer Reisende erfüllt nur in ausgewiesenen Raucherzonen. Nicht erlaubt den Kauf von Souvenirs, Objekte aus Wild gemacht. Pilze, Beeren, Blumen, Drogenpflanzen, beliebige natürliche Souvenirs von Touristen gesammelt und nur, wenn es, wo es erlaubt ist. Hotels, Campingplätze, Absperrungen, khijiny, wo die Touristen bleiben, so angeordnet,, dass nicht die normale stören, экологически устойчивое развитие окрестного ландшафта и не обезображивают его облик. Эти отели и кемпинги построены из экологически безвредных материалов, их обитатели не расходуют чрезмерно энергию и воду, при этом стоки и выбросы очищаются, иные отходы утилизируются. В идеале, используются «замкнутые» экотехнологии. Пища туристов экологически чиста и полезна, при этом в рационе присутствуют местные продукты. Участники туров принимают посильное участие в природоохранной деятельности (волонтеры, Kinder ekolagerya usw.). Touristen mit Respekt für die lokalen Kultur, Zoll, Lebensstile, suchen, zu erforschen und zu verstehen, ihre.
Bewusst nach den oben genannten Grundsätzen, человек становится на путь восстановления гармонии с природой. Природа щедро делится с нами своими дарами, но ждет и к себе бережного отношения и заботы. Не забывайте слова Антуана де Сент-Экзюпери: «Мы все… на одной и той же планете – мы все э экипаж одного корабля».
Cellular VV.
"... Alles ist veränderbar in dieser Welt,
лишь истина всегда не подвижна в нем…»
Время, ist es immer und immer bewegt, und mit ihm immer brüderlich in das Bein bewegt sich die menschliche Evolution. На протяжении всей истории человечества мы наблюдаем рост и развитие не только общественной системы, в которой существует та или иная формация и даже не только биологическую эволюцию природы, но особенно духовную внутреннюю и психологическую эволюцию человеческого сознания. Человек существо разумное и лишь потому он умеет творить сложные и парой удивительные приборы и изобретения из того, что нам дарует природа. Но между тем, любому материальному достижению человечества, как проявляющемуся во внешней форме, всегда следует глубокая внутренняя трансформация самого человека. Именно глубины нашего подсознания являют нам чудеснейшие идеи, гениальные открытия и необычайные краски нашего творчества, которые лишь в последствии мы можем выразить во внешний мир. И эти чудеса нашего творения поистине можно назвать магией.
Настоящее время – это прежде всего тот момент, где мы с вами существуем сейчас и только сейчас, вот почему она является для нас истинно реальной. Взращенные на атеизме и закрытом бездуховном обществе, мы начинаем наконец открываться миру природы, словно цветы тянущиеся к солнцу. Нынешнее время необычное, так как оно открывает множество дверей в различные части тонкого мира и неизученного мира природы. Все больше информации начало заполонят СМИ о мифах, легендах, историях которые постепенно начинают переходить в реальность. Люди активно стали приобщатся к духовной стороне жизни, рассматривать материальный мир в более широком контексте, нежели это было принято веками назад и открывать все новые и новые элементарные, но удивительно необычные законы, как природы, так и энергетики. Именно в это волшебное время особенно остро встает вопрос об адаптации человечества к новым изменениям, открытиям и новшествам, введенным человечеством нового времени.
Zweifellos, эволюция никогда не останавливалась и впредь она движется одновременно гибко и твердо, подобно ростку, пробивающемуся через асфальт. Потому люди всегда адаптировались к новшествам каждого поколения. С течением истории у людей выработалось много механизмов приспосабливания к видоизменениям окружающей среды и внутреннего мира. Однако, наше время знаменательно тем, dass die Menschheit erlebt seine inneren psychischen Transformation, so dass die erste Anpassungsmechanismus, Sie sollten darauf achten,, является именно наше внутренне бессознательное «Я». С древнейших времен маги, шаманы и мудрецы всего мира использовали умения и знания о своем внутреннем бессознательным для того, чтобы управлять энергией мира. По буддисткой линии есть множество методик, которые позволяют постичь весь мир через самого себя. Именно глубокий и не изученный мир нашего подсознания способен отвечать за удивительнейшие и необычайные вещи, которые издревле опознавались людьми как чудеса. Это мы и называем магией! Магия жизни, это в первую очередь умение владеть своими внутренними потенциалами, ибо лишь «овладев собой, человек сможет истинно овладеть всем миром».
Магия, столь интересная сторона нашего бытия, именно она ассоциируется у нас с неизученным, непознанным, но интригующим. Лишь человек крайне ограниченный в своих рамках будет яро отрицать магию, потому как наши рамки и есть тюрьма, в которой мы живет. Пришло время расширить площадь нашей клетки и научится адаптироваться к новым изменениям современного мира не только по средствам логики и науки, но и при помощи тех резервов, которые всегда у нас имелись на тонком внутреннем плане. Для того чтобы открыть в себе эти потенциалы, нужно посвятить человечество в самое сокровенное сердце волшебной науки магии, раскрыв удивительное и элементарное знание, которым владели до нас тысячи мистиков и мудрецов нашего мира.
Wie in vielen Mysterienschulen erwähnt, äußere Wirklichkeit nur ein Spiegelbild unserer inneren Welt. Alles, was du um dich herum zu sehen, есть лишь отражение того что есть внутри нас, потому любые изменения, происходящие вовне изначально всегда зарождаются внутри нас. Вот почему адаптироваться к изменениям нужно начинать изнутри, тогда и внешняя действительность улыбнется нам удачей и слаженным делом. Именно наше бессознательное и есть та область, которая отвечает за всю мистику, за всю магию и колдовство этого мира. Наше подсознание таит одну удивительную тайну о всем бытии, оно намного мудрее нас, потому как видит весь мир в целостной нераздельной картине единства всего окружающего. Именно умение владеть внутренней целостностью с окружающем миром, позволяет нам творить в нем чудеса, что и делали на протяжении многих веков волшебники нашего мира.
Нынешнее время – это время перемен, время когда массы начинают приобщаться к самой элементарной магии природы первым и незыблемым законом которой всегда и во все времена было умение владеть собой. Нынче много литературы издается об осознанности своих действий, об умении их контролировать, понимать самого себя. Множество психологических тренингов и пособий находят своих читателей среди людей, жаждущих познать свое внутреннее «Я». Именно познав себя, можно познать весь окружающий вас мир и примирится с ним, в какие бы трансформации он себя не ввергал и какие бы изменения не переживал. Вот почему единственным фундаментом любой эзотерической и психологической практики издревле всегда был самоконтроль.
Der moderne Mensch, der in der Hektik der heutigen Welt der ständigen Schwierigkeit aufwuchsen kann sogar Ihre eigenen Gedanken kontrollieren,ru, которые пробегают каждую минуту в неимоверно огромных потоках. Среднестатистический человек, даже не может запомнить, о чем он думал несколько секунд назад. Но мы ведь с вами забываем, dass unsere Gedanken sind Material und jede Sekunde Sie der Schöpfer ist eine Realität um Sie herum zu schaffen,,ru,weil in der Lage sein, ihre Kreativität zu steuern, muß nur,,ru, потому уметь контролировать свое творчество просто необходимо. В древности люди использовали свои мысли как оружие и силу, движущую реальность, эти знания сохранили лишь единицы до нашего времени, именно их мы называем великими мудрецами или магами. Самоконтроль и есть основа любой магии, это умение гармонично сосуществовать в мире постоянных перемен. Такова основа любого мастерства и незыблемое правило, которого придерживается любой волевой и мудрый человек. Для того, чтобы овладеть любым искусством нужно овладеть самим собой, тогда в мире который вас окружает для вас не будет границ и преград, все станет вам доступным. Некоторые мудрецы называют это состояние сознания «эффект смерча», когда по бокам смерча бушует дикий ураган в центре царит совершенный покой. Так и человеческое сознание подобно смерчу должно содержать внутренний покой и гармонию, в то время как внешняя обстановка и атмосфера постоянно видоизменяется и трансформируется.
Издревле маги, мистики и мудрецы использовали множество методик, чтобы достичь ровного состояния сознания, они заключались как в физических упражнениях, und in einer Vielzahl von psychologischen Tricks und Meditation,,ru,Viele der alten Trainingsmethoden seines Bewußtseins überlebt zu unserer Zeit,,ru,wie Komplexe von Yoga-Übungen,,ru. Многие из древних методик воспитания своего сознания дошли и до нашего времени, такие как комплексы упражнений йоги, verschiedene Kampfsportarten,,ru,eine große Anzahl von Atemübungen,,ru,weise und andere beliebte Formen der Übung,,ru,Sie stabilisieren nicht nur die körperliche Verfassung,,ru, большое количество дыхательных упражнений, мудр и другие популярные виды физических упражнений. Они стабилизируют не только физическое состояние, но и хорошо тренируют нашу психологическую выдержку и самоконтроль в выполнении сложных схематичных упражнений. Недаром мудрецы древних буддийских храмов, прежде чем обучить ученика какому либо искусству подвергали его большому количеству физических испытаний, где изначально воспитывалась его психологическая стойкость и выдержка. И лишь в последствии, когда ученик постигал искусства самоконтроля, его допускали к каким либо знаниям.
Помимо физических упражнений, по сей день сохранился большой комплекс различных медитаций, позволяющих расслабится не только своим телом, но в первую очередь и умом, что учит нас умело контролировать свой мыслительный процесс, не позволяя ему брать верх над мудростью и рассудительностью. Так же широко распространены в настоящее время психологические тренинги, в которых при помощи опытного руководителя и групповой работы индивида учат осознанно управлять и контролировать свое эмоциональное и умственное состояние.
Методов существует великое множество, но цель у всех них одна. Современный человек слишком много цепляется за вещи, которые переменчивы и смертны, so selbst zum ewigen Leiden und Unfähigkeit zur Verurteilung mit den neuen Veränderungen gehen in Schritt mit der Zeit fertig zu werden,,ru,Wenn Sie Ihren Fokus ändern sich nicht auf das ist,,ru,dass ändert sich ständig und stirbt,,ru. Однако, если сменить свой акцент не на то, что постоянно меняется и умирает, а на то что статично и не подвижно вечно, то можно обрести огромную внутреннюю силу, с помощью которой научится обуздывать окружающий нас мир. Ein großer Weiser sagte zu seinem Jünger:“... die Wahrheit zu verstehen,,ru,Sie sollten immer ihre Aufmerksamkeit auf,,ru,dass immer unter allen Umständen,,ru,„Die Menschen klammern sich an Geld,,ru, ты должен всегда акцентировать свое внимание на том, что неизменно при любых обстоятельствах…» Люди цепляются за деньги, социальный статус и вещи, но ведь все это умирает и заканчивается рано или поздно, поэтому они всегда находятся в стрессе, потому как пытаются сделать статичным то, что в принципе является переменной. Но если посмотреть не вокруг на суетный мир, а в глубины себя, то человек увидит, что на самом деле суетится лишь он сам, а не мир окружающий его. Schauen Sie tiefer in das Bewusstsein,,ru,wir finden es,,ru,etwas, das uns in diesem Leben einen Sinn gibt,,ru,Diese Weisheit ist für Jahrhunderte gespeichert,,ru, мы обнаружим то, что неизменно при любых обстоятельствах, то что дает нам смысл в этой жизни- это мудрость хранящаяся на протяжении веков. Лишь познание самого себя и открыв тот покой, что даровал нам эту жизнь, человечество научится истинному самоконтролю. И лишь тогда мы станем настоящими магами и богами этого мира. Ибо найдя покой внутри себя, мы сможем покорить мир окружающий нас на самом деле, став полноправной частью его.
Da die primäre und zentrale Rolle ist schon immer und wird die Person in der menschlichen Anpassung, um unsere Welt zu verändern,,ru,vielmehr seine innere Natur,,ru, вернее его внутреннее естество. Die Suche nach Harmonie in sich selbst,,ru,Die Leute werden es in der Außenwelt finden sich,,ru,„Nur durch die Größe des kleinsten Verständnis,,ru,Die Leute werden wirklich toll ",,ru,Gautama Buddha,,ru, человек найдет ее в окружающем себя мире.
«Лишь постигнув величие самого малого,
человек станет поистине великим»
Гуатама Будда
Belyakov A.N.
Nach den Ergebnissen der Lehrwerkstatt auf traditionellen und nicht-traditionellen Methoden der menschlichen Anpassung an den Klimawandel, wurde es möglich, die positiven Auswirkungen des Altai Reserve beurteilen, insbesondere die Teles-See auf ihre eigenen psychischen und physischen Zustand. zwei Wochen,,ru,in einem ökologisch sauberen Bereich durchgeführt,,ru,Es war deutlich positive Veränderung in der Höhe der körperlichen Gesundheit,,ru,verbessert psychischer Zustand geistige,,ru, проведенные в экологически чистом районе, стало заметно позитивное изменение на уровне физического здоровья, улучшение духовно-психологического состояния. Änderungen erschienen unmittelbar nach seiner Rückkehr in der großen Stadt,,ru,der Körper nicht in einem langen Schlaf mehr benötigt,,ru,Zur Erholung hat recht worden,,ru,im Gegensatz zu privchnyh,,ru,Stunden Schlaf,,ru. Например, организм перестал нуждаться в долгом сне. Для полноценного отдыха стало достаточно 5-6 часов (в отличии от привчных 8-10 часов сна). Таким образом, можно заметить что время сна уменьшилось почти в два раза. Так же уменьшилось потребления пищи до двух раз в день. Изменилось и психологическое состояние. После этой поездки на семинар мой взгляд на окружающий меня мир принял более красочные оттенки. Появились идеи и мысли, которыу раньше не приходили в голову.
Wenn aus der Perspektive der menschlichen Bioenergetik angesehen,,ru,es ist möglich, dass zu dem Schluss,,,ru,dass Teletskoe See und seine Umgebung eine große Ladung von der Erde Energie halten,,ru, то можно сделать вывод о том, что Телецкое озеро и его окрестности хранят в себе большой заряд земной энергии. Об этом нам сообщают представители коренных народов – Телесы, старожилы Телецкого озера. Они утверждают, что здесь находятся так называемые «места силы».
В этом небольшом отчёте изложены яркие впечатления о Телецком озере и пребывании в его окрестностях. Die gleichen Beobachtungen werden in wechselnden meine Kollegen und meine Gesundheit gesammelt, nachdem auf dem Seminar zu bleiben, und an die Umgebung zu der Zeit anzupassen,,,ru,Früher dachte ich nicht, über ihre Gesundheit,,ru.
Раньше я не задумывался о своём здоровье, как о неполноценном. После пребывания в алтайском заповеднике я понял что моё физическое здоровье ещё не достигало до этого момента пика своего совершенства. Я всегда старался следить за своим телом. Но теперь стало ясно что никакая оздоровительная процедура не может дать такой эффект, какой дает тесный контакт с природой, wenn Sie von Tag zu Tag in einem sauberen Ort leben nicht landen,,ru,Sie verstehen, dass eine echte Gesundheit nur an Orten sein kann, erhalten,,ru,Wie für die körperliche Anpassung an die Umwelt,,ru, ты понимаешь что получить реальное здоровье можно только в таких местах.
Что касается физической адаптации к окружающей среде, то тут серьёзных проблем не возникло. Почти у всей нашей экологической группы адаптация прошла довольно быстро и успешно. За исключением нашей гостьи и Японии. Она простудилась. Aber es kann verstanden werden,,,ru,weil das Klima zwischen den beiden Ländern ist sehr unterschiedlich,,ru,Darüber hinaus hat unser Gast nie aus Tokio Nachbarschaften gewählt,,ru,Und dann ging sie sofort in der sibirischen Taiga,,ru, ведь климат между нашими странами сильно отличается. Плюс наша гостья ещё ни разу не выбиралась из окрестностей Токио. А тут она попала сразу в сибирскую тайгу. Так же погода была не всегда солнечной и тёплой. Но дождь там был особенный. Он был не столько холодным и резким, сколько гостеприимным и изумительно красивым. Особенно над Телецким озером. Auch in unserer Gruppe waren Menschen aus verschiedenen Teilen Russlands und der Welt,,ru,Unser Gast aus Deutschland ausgehalten, die Unannehmlichkeiten von Wetter und Lebensbedingungen,,ru. Наш гость из Германии стойко переносил все неудобства погоды и бытовых условий. Несмотря на все минусы полевых условий он быстро принял все русские традиции. Уверен, в какой-то степени на это повлияла данная местность.
Ich möchte eine der wichtigsten Sehenswürdigkeiten von See Telezkoje hinzufügen,,ru,Telezkoje See ist eine Eigenschaft, die Menschen nicht nur körperlich zu heilen,,ru. Телецкое озеро имеет свойство не только исцелять людей физически, sondern hat auch einen großen Einfluss auf dem geistigen und psychischen Zustand des Menschen,,ru,Dies zeigte sich nicht nur in mir,,ru,sondern auch auf andere Mitglieder unserer Expedition,,ru. Это было заметно не только во мне, но и в других участниках нашей экспедиции. Wir alle kamen mit ihren internen Problemen,,ru,Die meisten von uns erfahren haben schwere Unannehmlichkeiten aufgrund innerer Zwietracht,,ru,Dies kann verstanden werden,,,ru. Большинство из нас испытывали сильные неудобства из-за внутренней дисгармонии. Это можно понять, ведь многие из нас с детства живут в мегаполисах. Но озеро достойно сделало свою работу. Меня поразило то, dass alle zum Zeitpunkt der Abreise aus der Reserve glücklich und voller Energie dieses Ort,,ru,Und es war nicht nur ein paar temporäre gute Laune,,ru,Es war ein echtes Glück,,ru. И это было не просто какое-то временное хорошее настроение. Это было реальное счастье. Jeder von uns hat mindestens einmal gewesen allein mit dem See,,ru,Alle bekamen wir Antworten auf ihre Fragen,,ru,Und jeder von uns hatte einen globalen Betrieb mit seinem „I“,,ru. Все мы получили ответы на свои вопросы. И каждый из нас провёл глобальную работу со своим «Я».
Auffällig war, dass die psychologische Anpassung eine schwierige Prüfung für uns alle war,,ru,Aber es hat sich gelohnt,,ru,Immerhin erhielt jeder von uns ihre Belohnung,,ru,Videoekologiya,,ru. Но она того стоила. Ведь каждый из нас получил свою награду.
Видеоэкология: школа выживания по методам Михаила Попова
http://popovmichel.sitecity.ru/index.phtml
Медиками и психологами давно замечено: стереотипные здания из стекла и бетона отрицательно влияют на здоровье человека. Einer der Gründer von videoekologii,,ru,V.Filin erklärt,,ru,unsere Augen machen ständig Sakkaden - schnelle Bewegungen,,ru,pro Sekunde,,ru,Automatismus ihrer Arbeit ist ähnlich dem Herzen,,ru, В.Филин объясняет: наши глаза постоянно совершают саккады – быстрые движения, 2-3 в секунду. Автоматизм их аналогичен работе сердца. Motormechanismus Auge arbeitet im aktiven Modus,,ru,kontinuierlich Abtasten des Umgebungsraum,,ru,Augenbewegung zunächst,,ru, непрерывно сканируя окружающее пространство. Движение глаз первично, und sekundären - durch einen Teil eines Raumes gesehen oder eine separate Komponente,,ru,für das das Auge nach jeder saccade notwendig, um „fangen“,,ru,In der natürlichen Umgebung ist voller Arbeit Auge vorgesehen,,ru, за которую глазу после каждой саккады необходимо «зацепиться». В естественной среде обеспечена полноценная работа глаз. А вот шахтеру трудно найти детали для фиксации взгляда, в итоге – профзаболевание «углекопный нистагм».
Искусственную среду необходимо насыщать видимыми деталями – глазу они нужны, Licht als Luft,,ru,ach,,ru,in der Stadtplanung ist die Praxis nicht immer befolgt,,ru,Druckt Charlz in seinem Buch „Vision UK,,ru,Blick auf die Architektur „, sagte er,,ru. Увы, в градостроительной практике это не всегда соблюдается. Принц Чарльз в книге «Видение Великобритании: взгляд на архитектуру» заявил, dass „moderne Architekten schaden mehr als,,ru,als deutsche Bomber ",,ru,In unseren Städten ist die sichtbare Umgebung auch immer mehr und mehr unnatürliche,,ru,eintönig U-Bahnen,,ru, чем немецкие бомбардировщики». В наших городах видимая среда также становится все более противоестественной, создавая угрозу отклонений в зрении и психике. Она исходит от гомогенных и агрессивных полей. В гомогенном поле (голые стены, огромные плоскости из бетона и стекла, глухие заборы, монотонные подземные переходы, Asphaltbeschichtung usw.,,ru,Auge nicht für den „Fang“,,ru,aus einem Mangel an Informationen,,ru,Eingabe der brain,,ru,entstehen unangenehme Empfindungen,,ru) глазу не за что «зацепиться», от недостатка информации, поступающей в мозг, возникают неприятные ощущения. Der Kampf gegen die „architektonische Extravaganzen“ hat zu einer schädlichen visuellen Umgebung geführt,,ru,und die Stadt wurde nur hässlich,,ru,Gefährliches aggressives Feld,,ru,geriffelte Oberfläche,,ru,Fliese,,ru, а города стали просто некрасивыми. Опасны агрессивные поля (одинаковые и равномерные визуальные элементы): окна на стенах небоскребов, прямоугольные плитки на фасаде или тротуаре, сетки или перегородки из одинаковых деталей, гофрированные поверхности, кафель. Das Gehirn erhält Überschuss homogene Informationen,,ru,Das Auge weiß nicht,,,ru,wobei das Element fixe,,ru,Sehsystem in Fehler,,ru. Глаз не знает, какой элемент фиксирует, зрительная система в заблуждении. Жители новых микрорайонов окружены такими полями постоянно. Психологи считают, что это одна из важнейших причин возрастания агрессивности людей, особенно подростков. Около 70% обитателей таких домов не прочь уехать. Душевной привязанности к своему городу они не испытывают – отсюда вытоптанные газоны, запущенные подъезды, выходящие из строя лифты. Anstieg der psychischen Erkrankungen aufgrund der Urbanisierung bestätigt WHO-Statistiken,,ru,Psychiatrische Patienten leiden „Syndrom der Großstadt“ - depressiven Zustand,,ru: 80% пациентов психиатров страдают «синдромом большого города» – подавленным состоянием, psychisches Ungleichgewicht,,ru,Fix etwas in der Betonstruktur ist schwierig,,ru,Um loszuwerden einer homogenen visuellen Umgebung,,ru,es ist notwendig, um die Wände zu malen,,ru,anschnallbare Balkone,,ru.
Исправить что-либо в железобетонной конструкции сложно. Чтобы избавиться от гомогенной визуальной среды, надо красить стены, приделывать балконы, Sculpt Augenbrauen über den Fenstern,,ru,Zwar ist es unrealistisch,,ru,Der traurige Prozess der Zerstörung der visuellen Medien hat alle Städte der Welt bedeckt,,ru. Пока это малореально.
Печальный процесс разрушения визуальной среды охватил все города мира. Verbreitet ubranizatsiya vor der Kreativität der Architekten,,ru,Die Leute waren zufrieden,,ru,nicht auf die Paläste,,ru,Stärkten die Bauindustrie,,ru,zur Einführung eines einheitlichen Design,,ru. Люди довольствовались тем, что есть (не до дворцов). Крепла строительная индустрия, навязывая унифицированные конструкции. Здания вытянулись на километры. Барьер между нами и естественной средой становится все выше и плотнее. Видеоэкология как область знаний сформировалась лишь в конце 80-х годов.
В 1972 Wurde die Welt durch die Nachrichten aus den USA erschüttert,,ru,Juli in St. Louis,,ru,Missouri,,ru,Es wurde aus Glas und Metallgehäuse Komplex geblasen,,ru: 15 июля в Сент-Луисе, штат Миссури, был взорван жилой комплекс из стекла и металла (1951 gewann der Autor des Projekts Minouri Yaisaki das American Institute of Architects,,ru,Die Behörden gingen zum Abriss,,ru,eine Brutstätte der Kriminalität und den Zusammenbruch der sozialen Bindungen zu beenden,,ru!). Власти пошли на снос, чтобы покончить с очагом преступности и распада социальных связей. Московская мэрия начала в 1997 году ликвидацию Черемушек, не выдержавших требований нормального человеческого проживания.
Glockentürme und Türme in der Stadt dekorieren und Akzente für das Auge Fixierung,,ru,Vielversprechende Hütte Bau,,ru,Es ist Zeit, die städtische Wachstum zu begrenzen,,,ru. Перспективно коттеджное строительство. Пора ограничить рост городов. Große Stadt lehnt von Natur der Menschen und schafft Umweltprobleme,,ru,Ein Spaziergang durch den Wald sollte obligatorisch sein,,ru,Natur geformt unser Auge unter sich,,ru,Rest der Geraden,,ru. Прогулки по лесу должны быть обязательными. Природа лепила наш глаз под себя. Отдых от прямых линий, углов, больших плоскостей и однообразной окраски необходим горожанину.