-
Н.Н. Столярова,
КГБОУ СПО «Алтайский государственный технический университет им. И.И. Ползунова»,
зам. декана ФГО, канд. филол.н., доцент, nadezhda_stolyar@mail.ru - В статье автор обращается к проблеме сохранения культуры алтайских немцев. Изучается вопрос о том, как алтайские немцы смогли в сложившихся обстоятельствах сохранить свою самобытную культуру, богатство своей духовной жизни, накапливавшейся годами со времени появления первых немецких поселений на алтайской земле, и не раствориться в среде других.
- культура, русская культура, культура алтайских немцев, диалекты
- Stolyarova N.N.
- In the article the author turns to the studying of the problem of preservation of Altai Germans culture. The author researches how Altai Germans were able to preserve their culture, a part of their spiritual life which was accumulated since the appearance of the first German settlements in Altai and they were able not to dissolve in it.
- culture, Russian culture, culture of Altai Germans, dialects
- THE PROBLEM OF PRESERVATION OF TRADITIONAL GERMAN CULTURE IN ALTAI.
УДК 316.347
Культурная жизнь Германии во всем ее многообразии, с присущими ей противоречивостью и спорностью уходит корнями в вековую немецкую традицию. Составляющими немецкой культуры на своей исторической родине является архитектура и музыка, литература и живопись, театр и телевидение. Все эти формы являются значимыми для нее в равной степени, но особо значимой является языковая форма жизни.
В литературе часто можно встретить выражение, что все человеческие культуры равноценны. В реальной жизни этот тезис не всегда наполняется соответствующим содержанием. Для многих этносов это лишь «голубая мечта», воплощение которой становится смыслом их бытия. Существует мнение, что культура непременно должна воплощаться в величии храмов, известных рукописях, крупных достижениях. Единство мировой цивилизации интересно многообразием конкретных проявлений культур, их непохожестью. Поэтому необходимо не только признавать равноценность культур, но и видеть самоценность каждой из них. Этим и интересно обращение к наследию любого народа, независимо от его численности и его вклада в становление и развитие общегосударственной культуры. Чтобы изучить любой аспект человеческой мысли, деятельности, чтобы познать жизнь людей во всем ее многообразии, необходимо ограничить масштаб исследований географическими рамками небольшой местности, т.е. создать “тотальную историю”. “Тотальная история”- история определенной местности, создание которой позволяет преодолеть традиционные барьеры материально-производственной специализации.
Обращение к культуре алтайских немцев, которым пришлось пережить в своей истории не одно переселение, не одну попытку уничтожения, интересно с точки зрения того, как они смогли в сложившихся обстоятельствах сохранить свою самобытную культуру, часть богатства духовной жизни, накапливавшейся годами со времени появления первых немецких поселений на алтайской земле, и не раствориться в среде других.
Главной сохраняющей силой немецкой культуры на Алтае стали не просветительские учреждения, культурные центры, национальные школы, а немецкое село, семья, религиозная община. Эти образования и сегодня инициируют интерес к немецкой культуре и языку. Во многих селах края созданы немецкие фольклорные ансамбли песни и танца. [1]
Старшее поколение продолжает хранить свои традиции, а современная молодежь под влиянием русской культуры утрачивает национальные традиции и обычаи, не знает своих корней, забывает песни и другие жанры народного творчества. В такой ситуации разрывается связь поколений, а народ без памяти, без знания своих истоков, исторического опыта лишен перспективы и способен жить только сегодняшним днём. История помнит достаточно много примеров, когда многочисленные народы, утратив свою культуру, исчезли с исторической арены, а малочисленные, сохранив её, возрождались, несмотря ни на какие трудности. Вот почему необходимо хранить национальную культуру. Только воспитание чувства ответственности за судьбу своего народа может способствовать сохранению и возрождению всего лучшего, что накоплено самим народом. Но возрождение немецкой культуры не может происходить изолированно. Этот процесс может быть активным, эффективным и плодотворным лишь на основе синтеза традиционной, современной, национальной и общенациональной российской культур.
Сегодня в немецких селах диалекты служат единственной пока базой для сохранения и дальнейшего развития национальной культуры, традиций алтайских немцев, а культурные традиции и особенно праздники, и обряды, в свою очередь играют огромную роль в сохранении диалектов. Историки, лингвисты сходятся во мнении, что проживание немцев Алтая в условиях изоляции от метрополии привело к сохранению архаичных элементов в их культуре. В этом смысле немцы Алтайского края являются уникальным объектом не только для этнографического, но и для лингвистического исследований. [1]
Язык в этнических границах его носителей – это не только средство общения, но и память и история народа, его культура и опыт познавательной деятельности; это закрепившиеся из поколения в поколения знания об окружающей действительности. Эти знания фиксируются в языке в целях сохранения этноса и его самобытности.
Каждая культура с помощью особой разметки создает свое пространство и свое время, которые являются искусственными и одинаковыми для всех членов данной общности. Одной из главных целей коммуникации Алтайских немцев является обустроение жизненного пространства вдалеке от генетической родины, сохранение архаичных элементов культуры в процессе коммуникации. Историки, этнографы, лингвисты сходятся во мнении, что проживание сибирских немцев в условиях изоляции от метрополии привело к сохранению архаичных элементов в их культуре и в речи. Сравнивая процесс коммуникации алтайских немцев и немцев, проживающих на своей генетической родине, можно сделать вывод, что у последних в современный период соблюдается прогрессирующее исчезновение архаики в культуре и в речи. Алтайские немцы в речи используют такие лексические единицы, которые у немцев на их генетической родине используются очень редко, либо ушли из употребления вообще. Например: Schnerch (сноха), der Tochterman (зять), die Schwer, die Swieger (теща), her (сюда). Они считают, что архаичные элементы немецкого языка являются непосредственной составляющей их устной истории, обеспечивают дрейф немецкого дискурса во времени.
В процессе коммуникации алтайских немцев создается особый тип рассуждения (дискурс), который позволяет соответствовать синхронному этапу развития этого дрейфа и, соответственно, оставаться алтайским немцам в контексте их истории, в ее устном варианте.
Под дискурсом алтайских немцев понимается совокупность дискурсивных процессов, где происходит сочетание разных секвенций. В структуре дискурса (рассуждения) алтайских немцев сочетаются этнические, исторические, языковые секвенции, образуя особую виртуальную реальность. Это может быть проиллюстрировано на примере тематически единого дискурсивного процесса «Реализация лексических единиц немецкого дискурса в устной коммуникации алтайских немцев», который в концепции З. Егера обозначается как ветвь дискурса [2]:
— Es gibt viele interessante alte Wörter. Wir sagen Schnerch für Schwiegertochter. Kennt Ihr dieses Wort?
— Ya, ya
— Sagt man noch Schnerch?
— Ya, gibt es.
— Sagt man es bei euch noch?
— Ya, aber wenig. Wie sagt man zum Schwiegerson?
— Tochterman.
В данной ветви дискурса видно, что этнические и исторические секвенции совпадают. Алтайские немцы используют в речи лексические единицы, которые в немецком дискурсе используются очень редко, тем самым алтайские немцы создают свое виртуальное пространство на территории Алтая, свою устную историю.
— Wenn es Mischien gibt, ist dann die Familiensprache Russisch oder nicht?
— Wenn eine Russin ein Deutschen heiratet ist die Familiensprache russisch. Sie können aber auch deutsch sprechen.
— Und wenn ihr mit einander Deutsch sprecht, spricht sie mit dialekt oder literaturisch?
— Mit dialekt. Das ist sehr interressant, wenn seine Frau hat einen ganz anderen Dialekt als wir. Sie schähmt sich und spricht sehr wenig. Sie spricht mit ihm russisch mit uns nicht so, also weniger.
— Was sagt sie anders?
— Wir sagen später und sie sagt spoter.
— Wie sprechen eigentlich die Kinder wenn sie spielen?
— Sie sprechen Russisch und auch Deutsch.
— Wann habt ihr im Kindergarten angelagen mit dem deutschen Programm?
— Das war 3 Jahre zurück.
— Und gibt es heute noch weitere Kindergarten die Deutsch unterrichten?
— Ja, klar gibt es das noch.
Выше представленные коммуникативные действия показывают, что ядром общества как системы является структурированный нормативный порядок, который организует коллективную жизнь населения, что каждая поведенческая система существует благодаря определенным нормам функционирования. Так, например, если русская женщина выходит замуж за немца, то согласно нормам, их семейным языком является русский. Она может говорить и на немецком, но очень стесняется, так как её диалект отличается от их.
Таким образом, мы можем предположить, что независимая поведенческая система «Алтайские немцы» является уникальным вариантом культуры, в которой язык обеспечивает определенную для всех говорящих и слушающих организацию пространства и времени. Алтайский немец, как и любой немец, живущий в России, остается перед проблемой сохранения и развития своей культуры, которая подвергается русификации.
Библиографический список
1. Матис, В.И. Немцы Алтая / В. И. Матис, Барнаул, 1996.
2. Jäger, S. Diskurs und Wissen. Theoretische und methodische Aspekte einer Kritischen Diskurs – und Dispositivanalyse // S Jäger, R Keller (Hg.): Handbuch, 2003.
Referents
1. Matis, V.I. Nemcih Altaya / V. I. Matis, Barnaul, 1996.
2. Jager, S. Diskurs und Wissen. Theoretische und methodische Aspekte einer Kritischen Diskurs – und Dispositivanalyse // S Jager, R Keller (Hg.): Handbuch, 2003.
Статья поступила в редакцию 18.06.12