• Gründer
  • Editorial Board
  • Impressum
facebook
email
  • Zuhause
  • Über das Journal
  • Autoren
    • Veröffentlichungsverfahren
    • Voraussetzungen für das Schreiben von Abstracts
    • Zahlungsweise
  • Probleme
    • Ausgabe Nummer 1
    • Ausgabe Nummer 2
    • Ausgabe Nummer 3
    • Ausgabe Nummer 4
    • Ausgabe Nummer 5
    • Ausgabe Nummer 6
  • Konferenz
    • Orthodoxie und der russischen Kultur, 30 Mai 2012 г.
    • Культурные и экологические ценности народов Евразии. 15 марта 2013 г.

Die Erfahrung der Interaktion mit der Natur in städtische Umgebungen anpassen

14 Dec 2011
Administrator
0

Belyakov A.N.

Nach den Ergebnissen der Lehrwerkstatt auf traditionellen und nicht-traditionellen Methoden der menschlichen Anpassung an den Klimawandel, wurde es möglich, die positiven Auswirkungen des Altai Reserve beurteilen, insbesondere die Teles-See auf ihre eigenen psychischen und physischen Zustand. zwei Wochen,,ru,in einem ökologisch sauberen Bereich durchgeführt,,ru,Es war deutlich positive Veränderung in der Höhe der körperlichen Gesundheit,,ru,verbessert psychischer Zustand geistige,,ru, проведенные в экологически чистом районе, стало заметно позитивное изменение на уровне физического здоровья, улучшение духовно-психологического состояния. Änderungen erschienen unmittelbar nach seiner Rückkehr in der großen Stadt,,ru,der Körper nicht in einem langen Schlaf mehr benötigt,,ru,Zur Erholung hat recht worden,,ru,im Gegensatz zu privchnyh,,ru,Stunden Schlaf,,ru. Например, организм перестал нуждаться в долгом сне. Для полноценного отдыха стало достаточно 5-6 часов (в отличии от привчных 8-10 часов сна). Таким образом, можно заметить что время сна уменьшилось почти в два раза. Так же уменьшилось потребления пищи до двух раз в день. Изменилось и психологическое состояние. После этой поездки на семинар мой взгляд на окружающий меня мир принял более красочные оттенки. Появились идеи и мысли, которыу раньше не приходили в голову.

Wenn aus der Perspektive der menschlichen Bioenergetik angesehen,,ru,es ist möglich, dass zu dem Schluss,,,ru,dass Teletskoe See und seine Umgebung eine große Ladung von der Erde Energie halten,,ru, то можно сделать вывод о том, что Телецкое озеро и его окрестности хранят в себе большой заряд земной энергии. Об этом нам сообщают представители коренных народов – Телесы, старожилы Телецкого озера. Они утверждают, что здесь находятся так называемые «места силы».

В этом небольшом отчёте изложены яркие впечатления о Телецком озере и пребывании в его окрестностях. Die gleichen Beobachtungen werden in wechselnden meine Kollegen und meine Gesundheit gesammelt, nachdem auf dem Seminar zu bleiben, und an die Umgebung zu der Zeit anzupassen,,,ru,Früher dachte ich nicht, über ihre Gesundheit,,ru.

Раньше я не задумывался о своём здоровье, как о неполноценном. После пребывания в алтайском заповеднике я понял что моё физическое здоровье ещё не достигало до этого момента пика своего совершенства. Я всегда старался следить за своим телом. Но теперь стало ясно что никакая оздоровительная процедура не может дать такой эффект, какой дает тесный контакт с природой, wenn Sie von Tag zu Tag in einem sauberen Ort leben nicht landen,,ru,Sie verstehen, dass eine echte Gesundheit nur an Orten sein kann, erhalten,,ru,Wie für die körperliche Anpassung an die Umwelt,,ru, ты понимаешь что получить реальное здоровье можно только в таких местах.

Что касается физической адаптации к окружающей среде, то тут серьёзных проблем не возникло. Почти у всей нашей экологической группы адаптация прошла довольно быстро и успешно. За исключением нашей гостьи и Японии. Она простудилась. Aber es kann verstanden werden,,,ru,weil das Klima zwischen den beiden Ländern ist sehr unterschiedlich,,ru,Darüber hinaus hat unser Gast nie aus Tokio Nachbarschaften gewählt,,ru,Und dann ging sie sofort in der sibirischen Taiga,,ru, ведь климат между нашими странами сильно отличается. Плюс наша гостья ещё ни разу не выбиралась из окрестностей Токио. А тут она попала сразу в сибирскую тайгу. Так же погода была не всегда солнечной и тёплой. Но дождь там был особенный. Он был не столько холодным и резким, сколько гостеприимным и изумительно красивым. Особенно над Телецким озером. Auch in unserer Gruppe waren Menschen aus verschiedenen Teilen Russlands und der Welt,,ru,Unser Gast aus Deutschland ausgehalten, die Unannehmlichkeiten von Wetter und Lebensbedingungen,,ru. Наш гость из Германии стойко переносил все неудобства погоды и бытовых условий. Несмотря на все минусы полевых условий он быстро принял все русские традиции. Уверен, в какой-то степени на это повлияла данная местность.

Ich möchte eine der wichtigsten Sehenswürdigkeiten von See Telezkoje hinzufügen,,ru,Telezkoje See ist eine Eigenschaft, die Menschen nicht nur körperlich zu heilen,,ru. Телецкое озеро имеет свойство не только исцелять людей физически, sondern hat auch einen großen Einfluss auf dem geistigen und psychischen Zustand des Menschen,,ru,Dies zeigte sich nicht nur in mir,,ru,sondern auch auf andere Mitglieder unserer Expedition,,ru. Это было заметно не только во мне, но и в других участниках нашей экспедиции. Wir alle kamen mit ihren internen Problemen,,ru,Die meisten von uns erfahren haben schwere Unannehmlichkeiten aufgrund innerer Zwietracht,,ru,Dies kann verstanden werden,,,ru. Большинство из нас испытывали сильные неудобства из-за внутренней дисгармонии. Это можно понять, ведь многие из нас с детства живут в мегаполисах. Но озеро достойно сделало свою работу. Меня поразило то, dass alle zum Zeitpunkt der Abreise aus der Reserve glücklich und voller Energie dieses Ort,,ru,Und es war nicht nur ein paar temporäre gute Laune,,ru,Es war ein echtes Glück,,ru. И это было не просто какое-то временное хорошее настроение. Это было реальное счастье. Jeder von uns hat mindestens einmal gewesen allein mit dem See,,ru,Alle bekamen wir Antworten auf ihre Fragen,,ru,Und jeder von uns hatte einen globalen Betrieb mit seinem „I“,,ru. Все мы получили ответы на свои вопросы. И каждый из нас провёл глобальную работу со своим «Я».

Auffällig war, dass die psychologische Anpassung eine schwierige Prüfung für uns alle war,,ru,Aber es hat sich gelohnt,,ru,Immerhin erhielt jeder von uns ihre Belohnung,,ru,Videoekologiya,,ru. Но она того стоила. Ведь каждый из нас получил свою награду.

Видеоэкология: школа выживания по методам Михаила Попова
http://popovmichel.sitecity.ru/index.phtml

Медиками и психологами давно замечено: стереотипные здания из стекла и бетона отрицательно влияют на здоровье человека. Einer der Gründer von videoekologii,,ru,V.Filin erklärt,,ru,unsere Augen machen ständig Sakkaden - schnelle Bewegungen,,ru,pro Sekunde,,ru,Automatismus ihrer Arbeit ist ähnlich dem Herzen,,ru, В.Филин объясняет: наши глаза постоянно совершают саккады – быстрые движения, 2-3 в секунду. Автоматизм их аналогичен работе сердца. Motormechanismus Auge arbeitet im aktiven Modus,,ru,kontinuierlich Abtasten des Umgebungsraum,,ru,Augenbewegung zunächst,,ru, непрерывно сканируя окружающее пространство. Движение глаз первично, und sekundären - durch einen Teil eines Raumes gesehen oder eine separate Komponente,,ru,für das das Auge nach jeder saccade notwendig, um „fangen“,,ru,In der natürlichen Umgebung ist voller Arbeit Auge vorgesehen,,ru, за которую глазу после каждой саккады необходимо «зацепиться». В естественной среде обеспечена полноценная работа глаз. А вот шахтеру трудно найти детали для фиксации взгляда, в итоге – профзаболевание «углекопный нистагм».

Искусственную среду необходимо насыщать видимыми деталями – глазу они нужны, Licht als Luft,,ru,ach,,ru,in der Stadtplanung ist die Praxis nicht immer befolgt,,ru,Druckt Charlz in seinem Buch „Vision UK,,ru,Blick auf die Architektur „, sagte er,,ru. Увы, в градостроительной практике это не всегда соблюдается. Принц Чарльз в книге «Видение Великобритании: взгляд на архитектуру» заявил, dass „moderne Architekten schaden mehr als,,ru,als deutsche Bomber ",,ru,In unseren Städten ist die sichtbare Umgebung auch immer mehr und mehr unnatürliche,,ru,eintönig U-Bahnen,,ru, чем немецкие бомбардировщики». В наших городах видимая среда также становится все более противоестественной, создавая угрозу отклонений в зрении и психике. Она исходит от гомогенных и агрессивных полей. В гомогенном поле (голые стены, огромные плоскости из бетона и стекла, глухие заборы, монотонные подземные переходы, Asphaltbeschichtung usw.,,ru,Auge nicht für den „Fang“,,ru,aus einem Mangel an Informationen,,ru,Eingabe der brain,,ru,entstehen unangenehme Empfindungen,,ru) глазу не за что «зацепиться», от недостатка информации, поступающей в мозг, возникают неприятные ощущения. Der Kampf gegen die „architektonische Extravaganzen“ hat zu einer schädlichen visuellen Umgebung geführt,,ru,und die Stadt wurde nur hässlich,,ru,Gefährliches aggressives Feld,,ru,geriffelte Oberfläche,,ru,Fliese,,ru, а города стали просто некрасивыми. Опасны агрессивные поля (одинаковые и равномерные визуальные элементы): окна на стенах небоскребов, прямоугольные плитки на фасаде или тротуаре, сетки или перегородки из одинаковых деталей, гофрированные поверхности, кафель. Das Gehirn erhält Überschuss homogene Informationen,,ru,Das Auge weiß nicht,,,ru,wobei das Element fixe,,ru,Sehsystem in Fehler,,ru. Глаз не знает, какой элемент фиксирует, зрительная система в заблуждении. Жители новых микрорайонов окружены такими полями постоянно. Психологи считают, что это одна из важнейших причин возрастания агрессивности людей, особенно подростков. Около 70% обитателей таких домов не прочь уехать. Душевной привязанности к своему городу они не испытывают – отсюда вытоптанные газоны, запущенные подъезды, выходящие из строя лифты. Anstieg der psychischen Erkrankungen aufgrund der Urbanisierung bestätigt WHO-Statistiken,,ru,Psychiatrische Patienten leiden „Syndrom der Großstadt“ - depressiven Zustand,,ru: 80% пациентов психиатров страдают «синдромом большого города» – подавленным состоянием, psychisches Ungleichgewicht,,ru,Fix etwas in der Betonstruktur ist schwierig,,ru,Um loszuwerden einer homogenen visuellen Umgebung,,ru,es ist notwendig, um die Wände zu malen,,ru,anschnallbare Balkone,,ru.

Исправить что-либо в железобетонной конструкции сложно. Чтобы избавиться от гомогенной визуальной среды, надо красить стены, приделывать балконы, Sculpt Augenbrauen über den Fenstern,,ru,Zwar ist es unrealistisch,,ru,Der traurige Prozess der Zerstörung der visuellen Medien hat alle Städte der Welt bedeckt,,ru. Пока это малореально.

Печальный процесс разрушения визуальной среды охватил все города мира. Verbreitet ubranizatsiya vor der Kreativität der Architekten,,ru,Die Leute waren zufrieden,,ru,nicht auf die Paläste,,ru,Stärkten die Bauindustrie,,ru,zur Einführung eines einheitlichen Design,,ru. Люди довольствовались тем, что есть (не до дворцов). Крепла строительная индустрия, навязывая унифицированные конструкции. Здания вытянулись на километры. Барьер между нами и естественной средой становится все выше и плотнее. Видеоэкология как область знаний сформировалась лишь в конце 80-х годов.

В 1972 Wurde die Welt durch die Nachrichten aus den USA erschüttert,,ru,Juli in St. Louis,,ru,Missouri,,ru,Es wurde aus Glas und Metallgehäuse Komplex geblasen,,ru: 15 июля в Сент-Луисе, штат Миссури, был взорван жилой комплекс из стекла и металла (1951 gewann der Autor des Projekts Minouri Yaisaki das American Institute of Architects,,ru,Die Behörden gingen zum Abriss,,ru,eine Brutstätte der Kriminalität und den Zusammenbruch der sozialen Bindungen zu beenden,,ru!). Власти пошли на снос, чтобы покончить с очагом преступности и распада социальных связей. Московская мэрия начала в 1997 году ликвидацию Черемушек, не выдержавших требований нормального человеческого проживания.

Glockentürme und Türme in der Stadt dekorieren und Akzente für das Auge Fixierung,,ru,Vielversprechende Hütte Bau,,ru,Es ist Zeit, die städtische Wachstum zu begrenzen,,,ru. Перспективно коттеджное строительство. Пора ограничить рост городов. Große Stadt lehnt von Natur der Menschen und schafft Umweltprobleme,,ru,Ein Spaziergang durch den Wald sollte obligatorisch sein,,ru,Natur geformt unser Auge unter sich,,ru,Rest der Geraden,,ru. Прогулки по лесу должны быть обязательными. Природа лепила наш глаз под себя. Отдых от прямых линий, углов, больших плоскостей и однообразной окраски необходим горожанину.

Teilen in sozialen. Netzwerke

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to MyWorld
Share to Twitter
Share to Yandex
Über den Autor

Hinterlasse einen Kommentar Antworten abbrechen

*
*

captcha *

Zuhause > Ausgabe Nummer 2. > Überschrift 3. Молодежная летняя… > Опыт взаимодействия с природо…

Übersetzen / Übersetzen auf


Als Standardsprache festlegen

Blatt Fragen

  • Выпуск 1.
  • Выпуск 2.
  • Выпуск 3.
  • Выпуск 4.
  • Выпуск 5.
  • Выпуск 6.

Spalten

  • An der Kreuzung der ZEITEN UND BEDEUTUNG

Schlagworte

Altai-Sayan Ökoregion Altai Altai Reserve Алтайский край Барнаул See Teletskoe Tengri Ökologie und Kultur диалог культур духовность Eurasianismus инкультурация интеграция integrierten Unterricht Computer-Technologie Konzept Kultur культурное пространство культурные ценности культурологический подход Kultur Linguistik молодежное экологическое движение музей Wissenschaft Orthodoxie Religion самореализация säkularen Kultur Symbol sinergetika социальное проектирование tengrianstvo Traditionelle Kultur Philosophie христианство шаманизм эzoterika экологическая культура экологические акции Öko-Tourismus Umweltbildung экологическое образование экологическое сознание экология Heidentum

Haben Sie eine Frage oder Anregung haben?

  1. Wie ist Ihr Name? *
    * Bitte, Geben Sie Ihren Vornamen
  2. Geben Sie für E-Mail-Antwort *
    * Bitte, geben Sie bitte Ihre E-Mail-
  3. Ihre Nachricht *
    * Bitte, geben Sie Ihre Nachricht
0 Verfolger 91 Fans

Unsere tvitы

  • Twitter-Feed Lade
  • Über das Journal
  • Editorial Board
  • Gründer
  • Autoren
    • Zahlungsweise
    • Veröffentlichungsverfahren
    • Voraussetzungen für das Schreiben von Abstracts
  • Impressum
Яндекс.Метрика

2010. Elektronische Fachzeitschrift "Eurasianismus: PHILOSOPHIE. KULTUR. ÖKOLOGIE "