• Fondateurs
  • Comité de rédaction
  • Contacts
facebook
email
  • Maison
  • A propos du journal
  • Auteurs
    • procédure de publication
    • Exigences pour la rédaction de résumés
    • Mode de paiement
  • Questions
    • Le numéro 1
    • Le numéro 2
    • Le numéro 3
    • Le numéro 4
    • Le numéro 5
    • Le numéro 6
  • Conférence
    • Culture et l'orthodoxie russe, 30 мая 2012 г.
    • Культурные и экологические ценности народов Евразии. 15 марта 2013 г.

la préservation de PROBLÈME de la culture traditionnelle allemande dans la région de l'Altaï

16 Décembre 2012
Administrateur
0
диалекты, culture, культура алтайских немцев, русская культура
  • Auteur
  • Annotatsiya
  • Mots-clés
  • Н.Н. Столярова,
    КГБОУ СПО «Алтайский государственный технический университет им. И.И. Polzunova »,
    зам. декана ФГО, канд. filol.n., доцент, nadezhda_stolyar@mail.ru
  • В статье автор обращается к проблеме сохранения культуры алтайских немцев. Изучается вопрос о том, как алтайские немцы смогли в сложившихся обстоятельствах сохранить свою самобытную культуру, богатство своей духовной жизни, accumulée au fil des ans depuis l'apparition de la première colonie allemande dans le territoire de l'Altaï, et ne se dissout pas dans un milieu autre.
  • culture, русская культура, культура алтайских немцев, диалекты

 

  • Auteur
  • Annotation
  • Mots-clés
  • Titre
  • Stolyarova N,.
  • Dans l'article, l'auteur se tourne vers l'étude du problème de la préservation de la culture de l'Altaï Allemands. L'auteur étudie la façon dont l'Altaï Allemands ont réussi à préserver leur culture, a part of their spiritual life which was accumulated since the appearance of the first German settlements in Altai and they were able not to dissolve in it.
  • culture, Russian culture, culture of Altai Germans, dialects
  • LE PROBLÈME DE LA CONSERVATION DE LA CULTURE allemande traditionnelle de l'Altaï.

 

УДК 316.347

Культурная жизнь Германии во всем ее многообразии, с присущими ей противоречивостью и спорностью уходит корнями в вековую немецкую традицию. Составляющими немецкой культуры на своей исторической родине является архитектура и музыка, литература и живопись, театр и телевидение. Все эти формы являются значимыми для нее в равной степени, но особо значимой является языковая форма жизни.

В литературе часто можно встретить выражение, что все человеческие культуры равноценны. В реальной жизни этот тезис не всегда наполняется соответствующим содержанием. Для многих этносов это лишь «голубая мечта», воплощение которой становится смыслом их бытия. Существует мнение, что культура непременно должна воплощаться в величии храмов, известных рукописях, крупных достижениях. Единство мировой цивилизации интересно многообразием конкретных проявлений культур, их непохожестью. Поэтому необходимо не только признавать равноценность культур, но и видеть самоценность каждой из них. Этим и интересно обращение к наследию любого народа, независимо от его численности и его вклада в становление и развитие общегосударственной культуры. Чтобы изучить любой аспект человеческой мысли, activités, чтобы познать жизнь людей во всем ее многообразии, необходимо ограничить масштаб исследований географическими рамками небольшой местности, т.е. создать “тотальную историю”. «Histoire totale»- histoire d'un domaine particulier, создание которой позволяет преодолеть традиционные барьеры материально-производственной специализации.

Обращение к культуре алтайских немцев, которым пришлось пережить в своей истории не одно переселение, не одну попытку уничтожения, интересно с точки зрения того, как они смогли в сложившихся обстоятельствах сохранить свою самобытную культуру, часть богатства духовной жизни, accumulée au fil des ans depuis l'apparition de la première colonie allemande dans le territoire de l'Altaï, et ne se dissout pas dans un milieu autre.

Главной сохраняющей силой немецкой культуры на Алтае стали не просветительские учреждения, культурные центры, национальные школы, а немецкое село, семья, религиозная община. Эти образования и сегодня инициируют интерес к немецкой культуре и языку. Во многих селах края созданы немецкие фольклорные ансамбли песни и танца. [1]

Старшее поколение продолжает хранить свои традиции, а современная молодежь под влиянием русской культуры утрачивает национальные традиции и обычаи, не знает своих корней, забывает песни и другие жанры народного творчества. В такой ситуации разрывается связь поколений, а народ без памяти, без знания своих истоков, исторического опыта лишен перспективы и способен жить только сегодняшним днём. История помнит достаточно много примеров, когда многочисленные народы, утратив свою культуру, исчезли с исторической арены, а малочисленные, сохранив её, возрождались, несмотря ни на какие трудности. Вот почему необходимо хранить национальную культуру. Только воспитание чувства ответственности за судьбу своего народа может способствовать сохранению и возрождению всего лучшего, что накоплено самим народом. Но возрождение немецкой культуры не может происходить изолированно. Этот процесс может быть активным, эффективным и плодотворным лишь на основе синтеза традиционной, современной, национальной и общенациональной российской культур.

Сегодня в немецких селах диалекты служат единственной пока базой для сохранения и дальнейшего развития национальной культуры, традиций алтайских немцев, а культурные традиции и особенно праздники, и обряды, в свою очередь играют огромную роль в сохранении диалектов. Историки, лингвисты сходятся во мнении, hébergement Altai Allemands dans l'isolement de la métropole a conduit à la préservation des éléments archaïques dans leur culture. В этом смысле немцы Алтайского края являются уникальным объектом не только для этнографического, но и для лингвистического исследований. [1]

Язык в этнических границах его носителей – это не только средство общения, но и память и история народа, его культура и опыт познавательной деятельности; это закрепившиеся из поколения в поколения знания об окружающей действительности. Эти знания фиксируются в языке в целях сохранения этноса и его самобытности.

Каждая культура с помощью особой разметки создает свое пространство и свое время, которые являются искусственными и одинаковыми для всех членов данной общности. Одной из главных целей коммуникации Алтайских немцев является обустроение жизненного пространства вдалеке от генетической родины, сохранение архаичных элементов культуры в процессе коммуникации. Историки, этнографы, лингвисты сходятся во мнении, что проживание сибирских немцев в условиях изоляции от метрополии привело к сохранению архаичных элементов в их культуре и в речи. Сравнивая процесс коммуникации алтайских немцев и немцев, проживающих на своей генетической родине, можно сделать вывод, celle de ce dernier à l'époque moderne observe une disparition progressive de la culture et de la parole archaïque. Алтайские немцы в речи используют такие лексические единицы, которые у немцев на их генетической родине используются очень редко, либо ушли из употребления вообще. Например: Schnerch (сноха), der Tochterman (зять), die Schwer, die Swieger (теща), her (сюда). Они считают, что архаичные элементы немецкого языка являются непосредственной составляющей их устной истории, le discours allemand fournir une dérive dans le temps.

В процессе коммуникации алтайских немцев создается особый тип рассуждения (discours), qui vous permet de faire correspondre la scène synchronisée du développement de cette dérive et, соответственно, Altai Allemands restent dans le contexte de leur histoire, в ее устном варианте.

Под дискурсом алтайских немцев понимается совокупность дискурсивных процессов, где происходит сочетание разных секвенций. В структуре дискурса (рассуждения) алтайских немцев сочетаются этнические, historique, языковые секвенции, образуя особую виртуальную реальность. Это может быть проиллюстрировано на примере тематически единого дискурсивного процесса «Реализация лексических единиц немецкого дискурса в устной коммуникации алтайских немцев», который в концепции З. Егера обозначается как ветвь дискурса [2]:

– Es gibt viele interessante alte Wörter. Wir sagen Schnerch für Schwiegertochter. Kennt Ihr dieses Wort?

– Ya, ya

– Sagt man noch Schnerch?

– Ya, gibt es.

– Sagt man es bei euch noch?

– Ya, aber wenig. Comment dites-vous Schwiering Gerson?

– Visite Erman.

Dans cette branche du discours peut être vu, ce match de séquence ethnique et historique. Altaï Allemands utilisés dans les unités lexicales de la parole, qui, dans le discours allemand utilisé très rarement, ainsi Altai Allemands créent leur espace virtuel sur le territoire de l'Altai, leur histoire orale.

– Se il n'y a Mischien, alors le langage de la famille russe ou pas?

– Si une femme russe est un marie l'allemand Famille langue russe. Vous pouvez également parler allemand.

– Et quand vous parlez avec l'autre allemande, elle parle avec dialecte ou literaturisch?

– Avec dialecte. Ceci est très interressant, si sa femme a un dialecte très différent de nous. Vous schähmt et parle très peu. Elle parle russe avec nous, ce ne est pas, Donc moins.

– Qu'est-ce qu'il dit le contraire?

– Nous disons plus tard et elle dit spoter.

– Comment fait parler les enfants quand ils jouent?

– Parlez-vous russe et allemand.

– Lorsque vous avez menti à la maternelle avec le programme allemand?

– Ce était 3 Il y a des années.

– Und gibt es heute noch weitere Kindergarten die Deutsch unterrichten?

– Ja, klar gibt es das noch.

Выше представленные коммуникативные действия показывают, что ядром общества как системы является структурированный нормативный порядок, который организует коллективную жизнь населения, что каждая поведенческая система существует благодаря определенным нормам функционирования. Так, например, si une femme russe a épousé un Allemand, то согласно нормам, их семейным языком является русский. Она может говорить и на немецком, но очень стесняется, так как её диалект отличается от их.

Таким образом, мы можем предположить, что независимая поведенческая система «Алтайские немцы» является уникальным вариантом культуры, в которой язык обеспечивает определенную для всех говорящих и слушающих организацию пространства и времени. Алтайский немец, как и любой немец, живущий в России, остается перед проблемой сохранения и развития своей культуры, которая подвергается русификации.

Библиографический список

1. Матис, В.И. Немцы Алтая / В. И. Матис, Барнаул, 1996.

2. Jäger, S. Diskurs und Wissen. Aspects théoriques et méthodologiques d'un discours critique - et l'analyse de trancher // S Jäger, R Keller (Hg.): Manuel, 2003.

Références

1. Matis, V.I. Allemands Altay / Dans. Je. Matis, Barnaul, 1996.

2. Chasseur, S. Diskurs und Wissen. Aspects théoriques et méthodologiques d'un discours critique - et l'analyse de trancher // S Hunter, R Keller (Hg.): Manuel, 2003.

Reçu 18.06.12

Partager dans le domaine social. réseaux

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to MyWorld
Share to Twitter
Share to Yandex
À propos de l'auteur

Ajouter un commentaire Annuler la réponse

*
*

captcha *

Maison > Le numéro 5. > Le problème de la préservation du traditionnel…

Traduire / Traduire en


Définir comme langue par défaut

Numéros de la Revue

  • Выпуск 1.
  • Выпуск 2.
  • Выпуск 3.
  • Выпуск 4.
  • Выпуск 5.
  • Выпуск 6.

Colonnes

  • À LA CROISÉE DES TEMPS ET SENS

Mots clés

Altaï-Sayan écorégion Altaï Altaï réserve Алтайский край Барнаул Lac Teletskoïé Тенгри Ecologie et Culture dialogue des cultures духовность Eurasisme инкультурация intégration leçons intégrées la technologie informatique concept culture культурное пространство valeurs culturelles культурологический подход linguistique culturel молодежное экологическое движение музей science orthodoxie religion самореализация culture laïque symbole sinergetika социальное проектирование тенгрианство Culture traditionnelle philosophie Christianisme шаманизм эzoterika экологическая культура экологические акции l'éco-tourisme éducation à l'environnement экологическое образование conscience environnementale экология paganisme

Avez-vous une question ou suggestion?

  1. Quel est votre nom? *
    * S'il vous plaît, Entrez votre prénom
  2. Saisissez votre email pour réponse *
    * S'il vous plaît, s'il vous plaît, entrez votre e-mail
  3. Votre message *
    * S'il vous plaît, saisissez votre message
0 Abonnements 91 Ventilateurs

Notre tvitы

  • Twitter feed chargement
  • A propos du journal
  • Comité de rédaction
  • Fondateurs
  • Auteurs
    • Mode de paiement
    • procédure de publication
    • Exigences pour la rédaction de résumés
  • Contacts
Яндекс.Метрика

2010. Revue scientifique «eurasisme électronique: ФИЛОСОФИЯ. КУЛЬТУРА. ЭКОЛОГИЯ»